夕陽已下月初生,小暑才交雨漸晴。
南北斗杓雙向直,乾坤卦位八方明。
古人已往言猶在,末俗何為路未平。
似覺草蟲亦多事,為予淒楚和吟聲。
夕陽已下月初生,小暑才交雨漸晴。
南北斗杓雙向直,乾坤卦位八方明。
古人已往言猶在,末俗何為路未平。
似覺草蟲亦多事,為予淒楚和吟聲。
夕陽已經落下,月亮剛剛升起。
小暑節氣才到,雨漸漸轉晴。
南北的北斗星斗柄雙雙筆直指向。
乾坤等卦的方位在八方都清晰明亮。
古人已經逝去,但他們的言論依然留存。
爲何末世的流俗使得道路仍不平坦?
似乎覺得草叢裡的蟲子也多事,
爲我淒楚地應和著吟詠之聲。
The sun has set, the newborn moon ascends.
The Lesser Heat just starts, the rain now clears.
The Dippers point both north and south, straight ends.
The Eight Trigrams' positions shine, no veils.
The ancients gone, their words still here remain.
Why does the vulgar age leave the path rough?
It seems the crickets, too, have much to feign,
For me, they chant a mournful, plaintive stuff.
自然周期中蘊含對時間流逝的認知。
描繪夏夜雨後初晴、日月交替的寧靜景色。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理