喜賓暘歸

作者: 方回(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
方回作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

魯翁秀山歸,虛翁錢塘留。

lǔ wēng xiù shān guī, xū wēng qián táng liú。

ㄌㄨˇ ㄨㄥ ㄒㄧㄡˋ ㄕㄢ ㄍㄨㄟ, ㄒㄩ ㄨㄥ ㄑㄧㄢˊ ㄊㄤˊ ㄌㄧㄡˊ。

虛翁秀山來,魯翁錢塘遊。

xū wēng xiù shān lái, lǔ wēng qián táng yóu。

ㄒㄩ ㄨㄥ ㄒㄧㄡˋ ㄕㄢ ㄌㄞˊ, ㄌㄨˇ ㄨㄥ ㄑㄧㄢˊ ㄊㄤˊ ㄧㄡˊ。

中秋前三日,西東各登舟。

zhōng qiū qián sān rì, xī dōng gè dēng zhōu。

ㄓㄨㄥ ㄑㄧㄡ ㄑㄧㄢˊ ㄙㄢ ㄖˋ, ㄒㄧ ㄉㄨㄥ ㄍㄜˋ ㄉㄥ ㄓㄡ。

及至中秋夕,兩翁空相求。

jí zhì zhōng qiū xī, liǎng wēng kōng xiāng qiú。

ㄐㄧˊ ㄓˋ ㄓㄨㄥ ㄑㄧㄡ ㄒㄧ, ㄌㄧㄤˇ ㄨㄥ ㄎㄨㄥ ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄡˊ。

是夕亦無月,欲飲無朋儔。

shì xī yì wú yuè, yù yǐn wú péng chóu。

ㄕˋ ㄒㄧ ㄧˋ ㄨˊ ㄩㄝˋ, ㄩˋ ㄧㄣˇ ㄨˊ ㄆㄥˊ ㄔㄡˊ。

重九謂胥會,獨醉南山秋。

chóng jiǔ wèi xū huì, dú zuì nán shān qiū。

ㄔㄨㄥˊ ㄐㄧㄡˇ ㄨㄟˋ ㄒㄩ ㄏㄨㄟˋ, ㄉㄨˊ ㄗㄨㄟˋ ㄋㄢˊ ㄕㄢ ㄑㄧㄡ。

風雨更旬餘,掩關空室幽。

fēng yǔ gèng xún yú, yǎn guān kōng shì yōu。

ㄈㄥ ㄩˇ ㄍㄥˋ ㄒㄩㄣˊ ㄩˊ, ㄧㄢˇ ㄍㄨㄢ ㄎㄨㄥ ㄕˋ ㄧㄡ。

忽聞落葉響,野屨穿林陬。

hū wén luò yè xiǎng, yě jù chuān lín zōu。

ㄏㄨ ㄨㄣˊ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄝˋ ㄒㄧㄤˇ, ㄧㄝˇ ㄐㄩˋ ㄔㄨㄢ ㄌㄧㄣˊ ㄗㄡ。

驚視乃魯翁,虛翁失百憂。

jīng shì nǎi lǔ wēng, xū wēng shī bǎi yōu。

ㄐㄧㄥ ㄕˋ ㄋㄞˇ ㄌㄨˇ ㄨㄥ, ㄒㄩ ㄨㄥ ㄕ ㄅㄞˇ ㄧㄡ。

急呼一斗酒,果茹與兒謀。

jí hū yī dǒu jiǔ, guǒ rú yǔ ér móu。

ㄐㄧˊ ㄏㄨ ㄧ ㄉㄡˇ ㄐㄧㄡˇ, ㄍㄨㄛˇ ㄖㄨˊ ㄩˇ ㄦˊ ㄇㄡˊ。

俗態定難詰,時事勿浪籌。

sú tài dìng nán jié, shí shì wù làng chóu。

ㄙㄨˊ ㄊㄞˋ ㄉㄧㄥˋ ㄋㄢˊ ㄐㄧㄝˊ, ㄕˊ ㄕˋ ㄨˋ ㄌㄤˋ ㄔㄡˊ。

默酌無一語,世人知此不。

mò zhuó wú yī yǔ, shì rén zhī cǐ fǒu。

ㄇㄛˋ ㄓㄨㄛˊ ㄨˊ ㄧ ㄩˇ, ㄕˋ ㄖㄣˊ ㄓ ㄘˇ ㄈㄡˇ。

白話文翻譯

魯翁從秀山歸來,

虛翁卻留在錢塘。

虛翁從秀山前來,

魯翁在錢塘遊逛。

中秋節前三日,

兩人各自東西登船啓航。

等到中秋之夜,

兩位老翁徒然相互尋訪。

那晚也沒有月亮,

想飲酒卻無友伴在旁。

原定重陽節相會,

我卻獨醉在南山秋光。

風雨又持續了十多天,

我掩閉門戶,空室幽寂。

忽然聽見落葉聲響,

一雙野鞋穿過林角而來。

驚看原來是魯翁,

虛翁的百般憂愁頓時消散。

急忙喚取一斗酒,

與兒子商量準備果品菜餚。

世俗情態定然難以追問,

時事也不必隨意籌謀。

默默對飲,不發一語,

世人可懂得這種心境否?

英文翻譯

Lu Weng returns from Xiushan's grace,

While Xu Weng in Qiantang stays.

Xu Weng from Xiushan comes apace,

And Lu Weng in Qiantang strays.

Three days before Mid-Autumn's night,

East and west, each sets sail in flight.

When Mid-Autumn's eve arrives bright,

The two old friends seek each in vain.

That evening, no moon shines its light,

To drink, no company remains.

For Double Ninth, a meet was planned,

Alone, in Southern Hills, drunk I stand.

Wind and rain for ten days more,

Behind closed doors, in empty room's core.

Suddenly, fallen leaves' sound I hear,

Through woods, a rustic sandal draws near.

To my surprise, it's Lu Weng old,

Xu Weng's hundred worries grow cold.

Quickly, a gallon of wine we call,

With fruits and dishes, my son and all.

Vulgar ways are hard to explain,

Current affairs, don't fret in vain.

Silently we drink, not a word,

Does the world know this, unheard?

深度解構

人際網絡中的空間流動牽動情感認同的維繫。

詩意解析

詩意概括

友人歸留之際,流露對聚散離合的感慨與牽掛。

《喜賓暘歸》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 送別 · 思鄉 · 送別 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 柔情 · 惆悵

意象: 錢塘 · 秀山 · 虛翁 · 魯翁 · 魯翁 · 虛翁 · 錢塘

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約 · 婉約

格律

仄平仄平平,平平○平○。
平平仄平平,仄平○平平。
○平平○仄,平平仄平平。
仄仄○平仄,仄平○○平。
仄仄仄平仄,仄仄平平平。
○仄仄平仄,仄仄平平平。
平仄○平平,仄平○仄平。
仄○仄仄仄,仄仄○平平。
平仄仄仄平,平平仄仄平。
仄平仄仄仄,仄○仄平平。
仄仄仄○仄,平仄仄○平。
仄仄平仄仄,仄平平仄仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

方回生平簡介

方回(1227-1307),字萬里,號虛谷,歙縣(今屬安徽)人。宋末元初著名詩人、詩論家。他由宋入元,晚年致力於詩歌創作與批評,其編纂的《瀛奎律髓》是宋代江西詩派詩學理論的總結性著作,對後世律詩研究與批評影響深遠,是宋元之際詩壇承前啓後的關鍵人物。

瀏覽方回全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理