來往江復浙,擾擾一年間。
有子猶相隔,無官亦未閒。
病嫌真藥少,債準舊書還。
霽雪樓前立,依依憶故山。
來往江復浙,擾擾一年間。
有子猶相隔,無官亦未閒。
病嫌真藥少,債準舊書還。
霽雪樓前立,依依憶故山。
來往於江浙兩地,奔波勞碌,
擾擾攘攘又過了一年光陰。
雖有兒子,卻依然相隔兩地;
沒有官職,也未曾得到清閒。
生病時嫌棄真正的藥物太少,
欠下債務,只好典當舊書償還。
在雪後初晴的樓前佇立,
深情地懷念著故鄉的青山。
Traveling between rivers of Jiang and Zhe, in a flurry,
A whole year has passed in restless hurry.
Even with a son, we remain apart;
Without an official post, I'm not free at heart.
Ill, I find true medicine hard to obtain;
In debt, I pawn old books to pay again.
Standing before the tower where snow has cleared,
I fondly recall my homeland, once so dear.
空間位移與時間周期的交織,凸顯了生涯治理的困境。
慨嘆一年間奔波於江浙的紛擾與時光虛度
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理