剩喜秋風起,空庭老樹間。
夜涼瞻北斗,晨爽對南山。
□□黃花近,今年白羽閒。
未妨缺耕斂,尚覺老軀頑。
剩喜秋風起,空庭老樹間。
夜涼瞻北斗,晨爽對南山。
□□黃花近,今年白羽閒。
未妨缺耕斂,尚覺老軀頑。
我欣喜於秋風已然吹起,
在空寂庭院的老樹之間。
夜晚清涼,我仰望北斗星;
清晨爽朗,我面對南山。
黃色的菊花就在近旁,
今年,白色的羽扇得以清閒。
不妨礙耕作與收穫尚未完成,
我仍覺得這衰老的身體很是頑健。
I rejoice that the autumn wind has risen,
Through the old trees in the empty courtyard.
At night, cool, I gaze at the Northern Dipper;
At dawn, refreshed, I face the Southern Mountain.
The yellow chrysanthemums are near at hand,
This year, the white-feathered fan lies idle.
No harm if the harvest is not yet gathered;
I still feel this old body is stubborn.
秋風老樹揭示了自然周期與生命認同的關聯。
抒寫秋風中庭院老樹的蕭瑟意境
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理