秋到山居僻,貧無異味嘗。
擘黃新慄嫩,炊白早秈香。
漸減家人病,徐添夜氣涼。
憑誰理荒穢,籬落菊苗長。
秋到山居僻,貧無異味嘗。
擘黃新慄嫩,炊白早秈香。
漸減家人病,徐添夜氣涼。
憑誰理荒穢,籬落菊苗長。
秋天來到我偏僻的山居,
生活貧寒,嘗不到特別的美味。
剝開嫩黃的新鮮栗子,
炊煮著清香的早稻米。
家人的病痛漸漸減輕,
夜晚的涼氣徐徐增添。
依靠誰來打理荒蕪的雜草?
籬笆旁,菊花的幼苗正長得修長。
Autumn arrives at my secluded mountain home,
In poverty, no exotic flavors to taste.
I split the yellow, tender new chestnuts,
And steam the fragrant early-season rice.
Gradually, my family's ailments lessen,
Slowly, the night air adds its cool embrace.
Who will help me tend the overgrown weeds?
By the fence, chrysanthemum seedlings grow in space.
清貧山居體現對物質週期的超脫。
描繪秋日山居的清貧與孤寂。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理