家書

作者: 方回(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
方回作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

倚樓閒看雨,已下又重登。

yǐ lóu xián kàn yǔ, yǐ xià yòu chóng dēng。

ㄧˇ ㄌㄡˊ ㄒㄧㄢˊ ㄎㄢˋ ㄩˇ, ㄧˇ ㄒㄧㄚˋ ㄧㄡˋ ㄔㄨㄥˊ ㄉㄥ。

困入春深劇,愁逢日暮增。

kùn rù chūn shēn jù, chóu féng rì mù zēng。

ㄎㄨㄣˋ ㄖㄨˋ ㄔㄨㄣ ㄕㄣ ㄐㄩˋ, ㄔㄡˊ ㄈㄥˊ ㄖˋ ㄇㄨˋ ㄗㄥ。

家書聞子病,時事說兵興。

jiā shū wén zǐ bìng, shí shì shuō bīng xīng。

ㄐㄧㄚ ㄕㄨ ㄨㄣˊ ㄗˇ ㄅㄧㄥˋ, ㄕˊ ㄕˋ ㄕㄨㄛ ㄅㄧㄥ ㄒㄧㄥ。

流汗才揮扇,風寒忽似冰。

liú hàn cái huī shàn, fēng hán hū sì bīng。

ㄌㄧㄡˊ ㄏㄢˋ ㄘㄞˊ ㄏㄨㄟ ㄕㄢˋ, ㄈㄥ ㄏㄢˊ ㄏㄨ ㄙˋ ㄅㄧㄥ。

白話文翻譯

我倚靠著樓閣,悠閒地看著雨景,

剛剛下來卻又重新登了上去。

睏倦在春意深濃時變得格外劇烈,

恰逢日暮時分,愁緒愈發增添。

家信傳來,聽說兒子生了病,

談及時事,又說到戰事興起。

才揮動扇子擦去流淌的汗水,

忽然一陣風寒,冷得如同冰霜。

英文翻譯

I lean on the tower, idly watching the rain,

Having just come down, I climb the stairs again.

Trapped in the depth of spring, my weariness grows severe,

Meeting the dusk, my sorrows only appear.

A letter from home tells of my son's ill plight,

News of the times speaks of rising armies' might.

I've just waved my fan to wipe the streaming sweat,

When a sudden chill like ice makes me fret.

深度解構

在重複動作中體現個體對時間流逝的細微認知。

詩意解析

詩意概括

描繪閒居時百無聊賴,倚樓看雨、上下徘徊的孤寂心境。

《家書》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 田園 · 羈旅 · 思鄉 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: · · ·

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

方回生平簡介

方回(1227-1307),字萬里,號虛谷,歙縣(今屬安徽)人。宋末元初著名詩人、詩論家。他由宋入元,晚年致力於詩歌創作與批評,其編纂的《瀛奎律髓》是宋代江西詩派詩學理論的總結性著作,對後世律詩研究與批評影響深遠,是宋元之際詩壇承前啓後的關鍵人物。

瀏覽方回全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理