人云回也樂,愚亦定何如。
瘠産今無幾,荒園尚有餘。
離騷香草木,爾雅古蟲魚。
名數誰能記,年來懶著書。
人云回也樂,愚亦定何如。
瘠産今無幾,荒園尚有餘。
離騷香草木,爾雅古蟲魚。
名數誰能記,年來懶著書。
人們說顏回是快樂的,
但我這愚人的境況又如何呢?
如今貧瘠的家產已所剩無幾,
但荒蕪的園子卻還留有一些。
《離騷》中歌詠的香草與樹木,
《爾雅》裡記載的古老蟲魚。
那些名目與數目誰能記得清?
近年來我已懶於著書立說了。
People say Hui is happy and free,
But what of this fool? Let's wait and see.
My meager wealth is now almost gone,
Yet my wild garden lingers on.
The fragrant plants in "Li Sao" I trace,
And ancient creatures in "Er Ya" find their place.
Who can recall all names and numbers, I pray?
In recent years, I've been too lazy to write anyway.
對安貧樂道進行深刻的認知反思。
借顏回之樂探討愚拙與智慧的辯證關係,表達人生哲思。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理