復雨

作者: 方回(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
方回作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

三月寒如臘,綿袍脫又添。

sān yuè hán rú là, mián páo tuō yòu tiān。

ㄙㄢ ㄩㄝˋ ㄏㄢˊ ㄖㄨˊ ㄌㄚˋ, ㄇㄧㄢˊ ㄆㄠˊ ㄊㄨㄛ ㄧㄡˋ ㄊㄧㄢ。

摘花誰過戶,觀雨獨垂簾。

zhāi huā shuí guò hù, guān yǔ dú chuí lián。

ㄓㄞ ㄏㄨㄚ ㄕㄨㄟˊ ㄍㄨㄛˋ ㄏㄨˋ, ㄍㄨㄢ ㄩˇ ㄉㄨˊ ㄔㄨㄟˊ ㄌㄧㄢˊ。

伐病思奇劑,稽疑望吉占。

fá bìng sī qí jì, jī yí wàng jí zhān。

ㄈㄚˊ ㄅㄧㄥˋ ㄙ ㄑㄧˊ ㄐㄧˋ, ㄐㄧ ㄧˊ ㄨㄤˋ ㄐㄧˊ ㄓㄢ。

客懷悶良極,晴暖亦何嫌。

kè huái mèn liáng jí, qíng nuǎn yì hé xián。

ㄎㄜˋ ㄏㄨㄞˊ ㄇㄣˋ ㄌㄧㄤˊ ㄐㄧˊ, ㄑㄧㄥˊ ㄋㄨㄢˇ ㄧˋ ㄏㄜˊ ㄒㄧㄢˊ。

白話文翻譯

三月寒冷如同臘月,

棉袍脫了又得添上。

有誰經過門前摘花?

我獨自垂簾觀看雨景。

想要治療疾病,思索奇特的藥方;

查考疑難,盼望吉祥的占卜。

客居的情懷煩悶到了極點,

即便是晴暖天氣,又有什麼可嫌棄的呢?

英文翻譯

March is cold as winter's deep,

My padded robe I don and keep.

Who passes by to pluck a flower?

Alone, I watch the rain from my bower.

To cure this ailment, a rare cure I seek;

For doubtful signs, a lucky omen's peak.

My traveler's heart is vexed to the extreme—

What fault have I with sunshine's warming gleam?

深度解構

氣候周期紊亂帶來個體適應的治理挑戰

詩意解析

詩意概括

描寫春寒料峭、反覆添衣的體感

《復雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 田園 · 田園 · 羈旅 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · 三月 · 綿袍 · 綿袍

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平仄平仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

方回生平簡介

方回(1227-1307),字萬里,號虛谷,歙縣(今屬安徽)人。宋末元初著名詩人、詩論家。他由宋入元,晚年致力於詩歌創作與批評,其編纂的《瀛奎律髓》是宋代江西詩派詩學理論的總結性著作,對後世律詩研究與批評影響深遠,是宋元之際詩壇承前啓後的關鍵人物。

瀏覽方回全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理