朋簪連日醉如泥,別後臨流意自迷。
語燕駐空相爾汝,飛花吹岸各東西。
朋簪連日醉如泥,別後臨流意自迷。
語燕駐空相爾汝,飛花吹岸各東西。
連日與友人歡飲醉得如同爛泥,
分別後面對流水心緒自然迷離。
交談的燕子停在半空彼此親近,
飛舞的花瓣吹落岸邊各自東西。
With friends for days, drunk as mud we'd lie,
After parting, by the stream, my thoughts drift astray.
Chattering swallows pause in air, whispering to each other,
Blown blossoms scatter on the banks, each to east or west.
醉後臨流的迷惘,是情感認同在離別時刻的消解。
描寫與友人連日醉飲後分別,面對流水心生迷惘
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理