作者: 範祖禹(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
範祖禹作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

奕世登公袞,群生入化鈞。

yì shì dēng gōng gǔn, qún shēng rù huà jūn。

ㄧˋ ㄕˋ ㄉㄥ ㄍㄨㄥ ㄍㄨㄣˇ, ㄑㄩㄣˊ ㄕㄥ ㄖㄨˋ ㄏㄨㄚˋ ㄐㄩㄣ。

須知盛德後,宜有正家人。

xū zhī shèng dé hòu, yí yǒu zhèng jiā rén。

ㄒㄩ ㄓ ㄕㄥˋ ㄉㄜˊ ㄏㄡˋ, ㄧˊ ㄧㄡˇ ㄓㄥˋ ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ。

令日垂門帨,清風采澗蘋。

lìng rì chuí mén shuì, qīng fēng cǎi jiàn pín。

ㄌㄧㄥˋ ㄖˋ ㄔㄨㄟˊ ㄇㄣˊ ㄕㄨㄟˋ, ㄑㄧㄥ ㄈㄥ ㄘㄞˇ ㄐㄧㄢˋ ㄆㄧㄣˊ。

兒孫環坐側,歲歲祝千春。

ér sūn huán zuò cè, suì suì zhù qiān chūn。

ㄦˊ ㄙㄨㄣ ㄏㄨㄢˊ ㄗㄨㄛˋ ㄘㄜˋ, ㄙㄨㄟˋ ㄙㄨㄟˋ ㄓㄨˋ ㄑㄧㄢ ㄔㄨㄣ。

白話文翻譯

累世登上三公的高位,

眾生都融入您化育的鈞陶之中。

須知在盛大的德行之後,

理應有端方正直的家人。

今日門簾低垂,儀容安詳,

清風吹拂著澗邊的浮萍。

兒孫們環繞在座旁,

歲歲祝願您千春長壽。

英文翻譯

Through generations, you've ascended to high state;

All living things enter your transformative fate.

Know that after such abundant virtue shown,

There ought to be a household upright and well-grown.

Today, door curtains hang with grace and ease;

Pure winds gather water-cross from mountain streams.

With children and grandchildren seated round your side,

Year after year, we wish you a thousand springs' tide.

深度解構

對累世功業的稱頌,體現了精英階層對政治傳承的認知。

詩意解析

詩意概括

讚頌家族世代顯赫與教化之功,隱含政治期許。

《又》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 政治 · 宴飲 · 頌聖 · 宴飲

情感: 虔敬 · 肅穆 · 豪邁 · 肅穆 · 豪邁

意象: 群生 · 化鈞 · 公袞 · 群生

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾 · 莊重 · 雄渾

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

範祖禹生平簡介

範祖禹(1041-1098),字淳甫,一字夢得,成都華陽人,北宋著名史學家、文學家。他是司馬光編修《資治通鑑》的重要助手,主要負責唐代部分的長編工作,以史學成就聞名,亦能詩文。其政治立場屬於元祐舊黨,晚年因黨爭遭貶謫。

瀏覽範祖禹全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理