疊石溪

作者: 范鎮(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
范鎮作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

昨旦愁風色,今朝喜日華。

zuó dàn chóu fēng sè, jīn zhāo xǐ rì huá。

ㄗㄨㄛˊ ㄉㄢˋ ㄔㄡˊ ㄈㄥ ㄙㄜˋ, ㄐㄧㄣ ㄓㄠ ㄒㄧˇ ㄖˋ ㄏㄨㄚˊ。

從容下官道,迤邐見人家。

cóng róng xià guān dào, yǐ lǐ jiàn rén jiā。

ㄘㄨㄥˊ ㄖㄨㄥˊ ㄒㄧㄚˋ ㄍㄨㄢ ㄉㄠˋ, ㄧˇ ㄌㄧˇ ㄐㄧㄢˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄚ。

盛服緣崖看,焚香滿路遮。

shèng fú yuán yá kàn, fén xiāng mǎn lù zhē。

ㄕㄥˋ ㄈㄨˊ ㄩㄢˊ ㄧㄚˊ ㄎㄢˋ, ㄈㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄇㄢˇ ㄌㄨˋ ㄓㄜ。

樵柯成市井,陶穴乃生涯。

qiáo kē chéng shì jǐng, táo xué nǎi shēng yá。

ㄑㄧㄠˊ ㄎㄜ ㄔㄥˊ ㄕˋ ㄐㄧㄥˇ, ㄊㄠˊ ㄒㄩㄝˊ ㄋㄞˇ ㄕㄥ ㄧㄚˊ。

春石聲相應,沉泥處或漥。

chūn shí shēng xiāng yìng, chén ní chù huò wā。

ㄔㄨㄣ ㄕˊ ㄕㄥ ㄒㄧㄤ ㄧㄥˋ, ㄔㄣˊ ㄋㄧˊ ㄔㄨˋ ㄏㄨㄛˋ ㄨㄚ。

累牆甆隱轔,開徑石槎牙。

lèi qiáng cí yǐn lín, kāi jìng shí chá yá。

ㄌㄟˋ ㄑㄧㄤˊ ㄘˊ ㄧㄣˇ ㄌㄧㄣˊ, ㄎㄞ ㄐㄧㄥˋ ㄕˊ ㄔㄚˊ ㄧㄚˊ。

柴積高於阜,釣槃疾甚車。

chái jī gāo yú fù, diào pán jí shèn chē。

ㄔㄞˊ ㄐㄧ ㄍㄠ ㄩˊ ㄈㄨˋ, ㄉㄧㄠˋ ㄆㄢˊ ㄐㄧˊ ㄕㄣˋ ㄔㄜ。

自非秦世避,誰道舜風遐。

zì fēi qín shì bì, shuí dào shùn fēng xiá。

ㄗˋ ㄈㄟ ㄑㄧㄣˊ ㄕˋ ㄅㄧˋ, ㄕㄨㄟˊ ㄉㄠˋ ㄕㄨㄣˋ ㄈㄥ ㄒㄧㄚˊ。

拄杖逢山斗,迴輿值水斜。

zhǔ zhàng féng shān dǒu, huí yú zhí shuǐ xiá。

ㄓㄨˇ ㄓㄤˋ ㄈㄥˊ ㄕㄢ ㄉㄡˇ, ㄏㄨㄟˊ ㄩˊ ㄓˊ ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄚˊ。

遠林行翠鳳,幽隧轉青蛇。

yuǎn lín xíng cuì fèng, yōu suì zhuǎn qīng shé。

ㄩㄢˇ ㄌㄧㄣˊ ㄒㄧㄥˊ ㄘㄨㄟˋ ㄈㄥˋ, ㄧㄡ ㄙㄨㄟˋ ㄓㄨㄢˇ ㄑㄧㄥ ㄕㄜˊ。

泉眼思搴藻,雲頭望採花。

quán yǎn sī qiān zǎo, yún tóu wàng cǎi huā。

ㄑㄩㄢˊ ㄧㄢˇ ㄙ ㄑㄧㄢ ㄗㄠˇ, ㄩㄣˊ ㄊㄡˊ ㄨㄤˋ ㄘㄞˇ ㄏㄨㄚ。

仰身書疊壁,平坐挹飛霞。

yǎng shēn shū dié bì, píng zuò yì fēi xiá。

ㄧㄤˇ ㄕㄣ ㄕㄨ ㄉㄧㄝˊ ㄅㄧˋ, ㄆㄧㄥˊ ㄗㄨㄛˋ ㄧˋ ㄈㄟ ㄒㄧㄚˊ。

有景殊難紀,茲遊信可誇。

yǒu jǐng shū nán jì, zī yóu xìn kě kuā。

ㄧㄡˇ ㄐㄧㄥˇ ㄕㄨ ㄋㄢˊ ㄐㄧˋ, ㄗ ㄧㄡˊ ㄒㄧㄣˋ ㄎㄜˇ ㄎㄨㄚ。

君如別業就,後會固無差。

jūn rú bié yè jiù, hòu huì gù wú chā。

ㄐㄩㄣ ㄖㄨˊ ㄅㄧㄝˊ ㄧㄝˋ ㄐㄧㄡˋ, ㄏㄡˋ ㄏㄨㄟˋ ㄍㄨˋ ㄨˊ ㄔㄚ。

白話文翻譯

昨天早晨,我還為風的顏色發愁;

今晨,我卻為日光的華彩而欣喜。

我從容地走下官道,

沿著蜿蜒的路,漸漸看見了人家。

我穿著盛裝沿著山崖觀賞,

路上瀰漫的焚香菸霧遮蔽了道路。

樵夫的斧聲交織如同市集,

陶窯和洞穴就是他們的生活。

春天的石頭聲音相互應和,

在沉泥之處,有的地方成了窪陷。

累砌的瓷牆隱蔽而參差,

開闢的小徑上岩石如獠牙般交錯。

堆積的柴薪比山丘還高,

釣魚的線輪轉動得比車還快。

若不是為了躲避秦時的亂世,

誰還會談論那遙遠的舜帝遺風?

遇到山巒聳立,我拄著手杖;

調轉車輿,正對著溪流斜處。

遠處的樹林行走如翠綠的鳳凰,

幽深的隧道中彷彿有青蛇蜿蜒。

在泉眼邊,我想著採摘水藻;

在雲頭之上,我眺望欲採擷花朵。

我仰身在高疊的石壁上題字,

平坐著舀取飛逝的霞光。

這樣的景緻實在難以詳盡記述,

這次遊歷確實值得誇耀。

朋友啊,如果你建好了別業,

我們日後的相會定然不會有差池。

英文翻譯

Yesterday morn, I worried about the wind's hue;

This morning, I delight in the sun's glorious rays.

Leisurely, I descend the official road,

Winding along, I catch sight of people's homes.

In full attire, I gaze along the cliff's edge,

Incense smoke veils the path, burning all the way.

Woodcutters' axes make a marketplace,

Pottery kilns and caves form their livelihood.

Spring stones echo each other's sound,

In sunken mud, some places turn to hollows.

Piled walls of porcelain lie hidden and rugged,

The opened path is jagged with rocky teeth.

Piles of firewood rise higher than mounds,

The fishing reel spins faster than a cart.

Unless one sought refuge in Qin's ancient days,

Who would speak of Shun's ethos, so far away?

Meeting a mountain's peak, I lean on my staff;

Turning my carriage, I face the slanting stream.

Distant woods walk like a green phoenix,

In deep tunnels, twists a blue serpent.

By the spring's eye, I long to pluck algae;

Upon the cloud's head, I gaze hoping to pick flowers.

I write on layered cliffs, bending back my body,

Or sit level, ladling the flying rosy clouds.

Such scenes are truly hard to fully record,

This journey indeed deserves to be praised.

If you, my friend, finish your other estate,

Our future meeting surely will not be missed.

深度解構

認知視角下,天氣感知的轉變反映了主體對週期變化的適應。

詩意解析

詩意概括

通過天氣變化帶來的情緒轉換,表達對自然節律的順應與生活中的小確幸。

《疊石溪》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
○平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄○平○,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平○○,平○仄仄平。
仄平平仄平,平仄仄平平。
○仄平平仄,仄平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平○仄仄,平仄仄平平。
平仄○○仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平○仄,平平仄仄平。
平○仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

范鎮生平簡介

範鎮(1007年—1088年),字景仁,成都華陽人,北宋著名史學家、政論家。他活躍於仁宗至哲宗年間,以剛直敢言、學識淵博著稱。在文學上,其文章以議論精闢、文風質樸見長,雖不以詩詞名家,但亦有作品傳世,是北宋中期重要的文臣與學者。

瀏覽范鎮全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理