昨旦愁風色,今朝喜日華。
從容下官道,迤邐見人家。
盛服緣崖看,焚香滿路遮。
樵柯成市井,陶穴乃生涯。
春石聲相應,沉泥處或漥。
累牆甆隱轔,開徑石槎牙。
柴積高於阜,釣槃疾甚車。
自非秦世避,誰道舜風遐。
拄杖逢山斗,迴輿值水斜。
遠林行翠鳳,幽隧轉青蛇。
泉眼思搴藻,雲頭望採花。
仰身書疊壁,平坐挹飛霞。
有景殊難紀,茲遊信可誇。
君如別業就,後會固無差。
昨旦愁風色,今朝喜日華。
從容下官道,迤邐見人家。
盛服緣崖看,焚香滿路遮。
樵柯成市井,陶穴乃生涯。
春石聲相應,沉泥處或漥。
累牆甆隱轔,開徑石槎牙。
柴積高於阜,釣槃疾甚車。
自非秦世避,誰道舜風遐。
拄杖逢山斗,迴輿值水斜。
遠林行翠鳳,幽隧轉青蛇。
泉眼思搴藻,雲頭望採花。
仰身書疊壁,平坐挹飛霞。
有景殊難紀,茲遊信可誇。
君如別業就,後會固無差。
昨天早晨,我還為風的顏色發愁;
今晨,我卻為日光的華彩而欣喜。
我從容地走下官道,
沿著蜿蜒的路,漸漸看見了人家。
我穿著盛裝沿著山崖觀賞,
路上瀰漫的焚香菸霧遮蔽了道路。
樵夫的斧聲交織如同市集,
陶窯和洞穴就是他們的生活。
春天的石頭聲音相互應和,
在沉泥之處,有的地方成了窪陷。
累砌的瓷牆隱蔽而參差,
開闢的小徑上岩石如獠牙般交錯。
堆積的柴薪比山丘還高,
釣魚的線輪轉動得比車還快。
若不是為了躲避秦時的亂世,
誰還會談論那遙遠的舜帝遺風?
遇到山巒聳立,我拄著手杖;
調轉車輿,正對著溪流斜處。
遠處的樹林行走如翠綠的鳳凰,
幽深的隧道中彷彿有青蛇蜿蜒。
在泉眼邊,我想著採摘水藻;
在雲頭之上,我眺望欲採擷花朵。
我仰身在高疊的石壁上題字,
平坐著舀取飛逝的霞光。
這樣的景緻實在難以詳盡記述,
這次遊歷確實值得誇耀。
朋友啊,如果你建好了別業,
我們日後的相會定然不會有差池。
Yesterday morn, I worried about the wind's hue;
This morning, I delight in the sun's glorious rays.
Leisurely, I descend the official road,
Winding along, I catch sight of people's homes.
In full attire, I gaze along the cliff's edge,
Incense smoke veils the path, burning all the way.
Woodcutters' axes make a marketplace,
Pottery kilns and caves form their livelihood.
Spring stones echo each other's sound,
In sunken mud, some places turn to hollows.
Piled walls of porcelain lie hidden and rugged,
The opened path is jagged with rocky teeth.
Piles of firewood rise higher than mounds,
The fishing reel spins faster than a cart.
Unless one sought refuge in Qin's ancient days,
Who would speak of Shun's ethos, so far away?
Meeting a mountain's peak, I lean on my staff;
Turning my carriage, I face the slanting stream.
Distant woods walk like a green phoenix,
In deep tunnels, twists a blue serpent.
By the spring's eye, I long to pluck algae;
Upon the cloud's head, I gaze hoping to pick flowers.
I write on layered cliffs, bending back my body,
Or sit level, ladling the flying rosy clouds.
Such scenes are truly hard to fully record,
This journey indeed deserves to be praised.
If you, my friend, finish your other estate,
Our future meeting surely will not be missed.
認知視角下,天氣感知的轉變反映了主體對週期變化的適應。
通過天氣變化帶來的情緒轉換,表達對自然節律的順應與生活中的小確幸。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理