靈祠丹井餘真跡,祠下老松森百尺。
仙子騎鯨去不歸,痴人猶問山中石。
靈祠丹井餘真跡,祠下老松森百尺。
仙子騎鯨去不歸,痴人猶問山中石。
靈驗的祠廟和丹井還留有仙真的遺蹟,
祠廟下方,古老的松樹森然聳立高達百尺。
仙子騎著鯨魚離去不再歸來,
癡迷的人卻還在詢問山中的石頭(何在)。
The sacred shrine and cinnabar well—traces of truth remain,
Beneath the shrine, ancient pines tower, a hundred feet in the domain.
The immortal rode a whale away, never to return,
Yet foolish men still ask about the stone in the mountain, they yearn.
古跡與蒼松構成對時間週期的靜默見證。
描寫道觀古跡與蒼松,營造幽靜肅穆的氛圍,寄寓懷古之思。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理