歎旱

作者: 范浚(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
范浚作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

我行田間歎且驚,田間旱塊絲縱橫。

wǒ xíng tián jiān tàn qiě jīng, tián jiān hàn kuài sī zòng héng。

ㄨㄛˇ ㄒㄧㄥˊ ㄊㄧㄢˊ ㄐㄧㄢ ㄊㄢˋ ㄑㄧㄝˇ ㄐㄧㄥ, ㄊㄧㄢˊ ㄐㄧㄢ ㄏㄢˋ ㄎㄨㄞˋ ㄙ ㄗㄨㄥˋ ㄏㄥˊ。

荊榛惡草亦枯瘁,雖有稷黍何由生。

jīng zhēn è cǎo yì kū cuì, suī yǒu jì shǔ hé yóu shēng。

ㄐㄧㄥ ㄓㄣ ㄜˋ ㄘㄠˇ ㄧˋ ㄎㄨ ㄘㄨㄟˋ, ㄙㄨㄟ ㄧㄡˇ ㄐㄧˋ ㄕㄨˇ ㄏㄜˊ ㄧㄡˊ ㄕㄥ。

田邊老人為予語,欲語先愁淚如雨。

tián biān lǎo rén wèi yǔ yǔ, yù yǔ xiān chóu lèi rú yǔ。

ㄊㄧㄢˊ ㄅㄧㄢ ㄌㄠˇ ㄖㄣˊ ㄨㄟˋ ㄩˇ ㄩˇ, ㄩˋ ㄩˇ ㄒㄧㄢ ㄔㄡˊ ㄌㄟˋ ㄖㄨˊ ㄩˇ。

老兒百指住山西,世業農桑不工賈。

lǎo ér bǎi zhǐ zhù shān xī, shì yè nóng sāng bù gōng gǔ。

ㄌㄠˇ ㄦˊ ㄅㄞˇ ㄓˇ ㄓㄨˋ ㄕㄢ ㄒㄧ, ㄕˋ ㄧㄝˋ ㄋㄨㄥˊ ㄙㄤ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄥ ㄍㄨˇ。

年年此田收好穀,玉粒長腰舂百斛。

nián nián cǐ tián shōu hǎo gǔ, yù lì cháng yāo chōng bǎi hú。

ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄘˇ ㄊㄧㄢˊ ㄕㄡ ㄏㄠˇ ㄍㄨˇ, ㄩˋ ㄌㄧˋ ㄔㄤˊ ㄧㄠ ㄔㄨㄥ ㄅㄞˇ ㄏㄨˊ。

公私取給有贏餘,作飯為麋肥口腹。

gōng sī qǔ jǐ yǒu yíng yú, zuò fàn wéi mí féi kǒu fù。

ㄍㄨㄥ ㄙ ㄑㄩˇ ㄐㄧˇ ㄧㄡˇ ㄧㄥˊ ㄩˊ, ㄗㄨㄛˋ ㄈㄢˋ ㄨㄟˊ ㄇㄧˊ ㄈㄟˊ ㄎㄡˇ ㄈㄨˋ。

今年旱種良辛苦,抱甕澆畦寧入土。

jīn nián hàn zhǒng liáng xīn kǔ, bào wèng jiāo qí níng rù tǔ。

ㄐㄧㄣ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄢˋ ㄓㄨㄥˇ ㄌㄧㄤˊ ㄒㄧㄣ ㄎㄨˇ, ㄅㄠˋ ㄨㄥˋ ㄐㄧㄠ ㄑㄧˊ ㄋㄧㄥˊ ㄖㄨˋ ㄊㄨˇ。

囷傾舊穀已無餘,新穀疏蕪復如許。

qūn qīng jiù gǔ yǐ wú yú, xīn gǔ shū wú fù rú xǔ。

ㄑㄩㄣ ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄡˋ ㄍㄨˇ ㄧˇ ㄨˊ ㄩˊ, ㄒㄧㄣ ㄍㄨˇ ㄕㄨ ㄨˊ ㄈㄨˋ ㄖㄨˊ ㄒㄩˇ。

年年百指無憂畏,今年百指俱憔悴。

nián nián bǎi zhǐ wú yōu wèi, jīn nián bǎi zhǐ jù qiáo cuì。

ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄞˇ ㄓˇ ㄨˊ ㄧㄡ ㄨㄟˋ, ㄐㄧㄣ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄞˇ ㄓˇ ㄐㄩˋ ㄑㄧㄠˊ ㄘㄨㄟˋ。

餓死填溝自不辭,只愁逋負官家稅。

è sǐ tián gōu zì bù cí, zhǐ chóu bū fù guān jiā shuì。

ㄜˋ ㄙˇ ㄊㄧㄢˊ ㄍㄡ ㄗˋ ㄅㄨˋ ㄘˊ, ㄓˇ ㄔㄡˊ ㄅㄨ ㄈㄨˋ ㄍㄨㄢ ㄐㄧㄚ ㄕㄨㄟˋ。

即今官稅催輸入,督吏臨門如火急。

jí jīn guān shuì cuī shū rù, dū lì lín mén rú huǒ jí。

ㄐㄧˊ ㄐㄧㄣ ㄍㄨㄢ ㄕㄨㄟˋ ㄘㄨㄟ ㄕㄨ ㄖㄨˋ, ㄉㄨ ㄌㄧˋ ㄌㄧㄣˊ ㄇㄣˊ ㄖㄨˊ ㄏㄨㄛˇ ㄐㄧˊ。

老兒可是樂徵呼,其奈黍頭無一粒。

lǎo ér kě shì lè zhēng hū, qí nài shǔ tóu wú yī lì。

ㄌㄠˇ ㄦˊ ㄎㄜˇ ㄕˋ ㄌㄜˋ ㄓㄥ ㄏㄨ, ㄑㄧˊ ㄋㄞˋ ㄕㄨˇ ㄊㄡˊ ㄨˊ ㄧ ㄌㄧˋ。

我感翁言情激烈,卻笑老翁言太拙。

wǒ gǎn wēng yán qíng jī liè, què xiào lǎo wēng yán tài zhuō。

ㄨㄛˇ ㄍㄢˇ ㄨㄥ ㄧㄢˊ ㄑㄧㄥˊ ㄐㄧ ㄌㄧㄝˋ, ㄑㄩㄝˋ ㄒㄧㄠˋ ㄌㄠˇ ㄨㄥ ㄧㄢˊ ㄊㄞˋ ㄓㄨㄛ。

為陳天子有深仁,子惠窮民念民切。

wèi chén tiān zǐ yǒu shēn rén, zǐ huì qióng mín niàn mín qiè。

ㄨㄟˋ ㄔㄣˊ ㄊㄧㄢ ㄗˇ ㄧㄡˇ ㄕㄣ ㄖㄣˊ, ㄗˇ ㄏㄨㄟˋ ㄑㄩㄥˊ ㄇㄧㄣˊ ㄋㄧㄢˋ ㄇㄧㄣˊ ㄑㄧㄝˋ。

況今官府皆時賢,會將租責都蠲捐。

kuàng jīn guān fǔ jiē shí xián, huì jiāng zū zé dōu juān juān。

ㄎㄨㄤˋ ㄐㄧㄣ ㄍㄨㄢ ㄈㄨˇ ㄐㄧㄝ ㄕˊ ㄒㄧㄢˊ, ㄏㄨㄟˋ ㄐㄧㄤ ㄗㄨ ㄗㄜˊ ㄉㄡ ㄐㄩㄢ ㄐㄩㄢ。

庶幾儉歲亦得飽,且與爾曹圖醉眠。

shù jī jiǎn suì yì dé bǎo, qiě yǔ ěr cáo tú zuì mián。

ㄕㄨˋ ㄐㄧ ㄐㄧㄢˇ ㄙㄨㄟˋ ㄧˋ ㄉㄜˊ ㄅㄠˇ, ㄑㄧㄝˇ ㄩˇ ㄦˇ ㄘㄠˊ ㄊㄨˊ ㄗㄨㄟˋ ㄇㄧㄢˊ。

白話文翻譯

我走在田間,嘆息又震驚,

田裡乾旱的土塊裂痕縱橫。

荊棘和惡草也都枯萎凋零,

即使有稷黍又怎能生長得成?

田邊的老人對我開口說話,

想要說話先愁得淚如雨下。

老漢一家十口住在山西邊,

世代以農桑爲業,不經商賈。

年年這塊田都收成好穀子,

長腰的玉粒春出百斛之米。

公家私用都有盈餘,

煮飯熬粥讓全家飽腹肥口。

今年乾旱種田實在辛苦,

抱著瓦甕澆灌菜畦,水難入土。

糧倉里舊谷已經傾盡無餘,

新谷稀疏荒蕪又是這般光景。

年年十口人無憂無懼,

今年十口人都憔悴不堪。

餓死填溝壑自己也不推辭,

只愁拖欠官家的稅賦無法繳納。

如今官府催稅緊急輸入,

督吏上門如火般急迫。

老漢哪裡會樂於被徵召呼喝,

無奈黍米頭上沒有一粒收成。

我被老翁的話所感動,言辭激烈,

卻笑老翁的話說得太笨拙。

爲他陳述天子有深厚的仁德,

愛護窮苦百姓,心念民情深切。

何況如今官府都是賢能之士,

將會把租稅債務都減免捐除。

希望即使在荒年也能吃飽,

暫且與你們圖個醉飽安眠。

英文翻譯

I walk the fields, sighing in alarm,

Where parched clods crack in crisscross lines of harm.

Thorns and vile weeds all wither, dry and sere,

How could the millet sprout and grow up here?

An old man by the field begins to speak,

But tears like rain first wet his woeful cheek.

My household of ten mouths dwells west the hill,

We farm for generations, trade no skill.

Each year this field yields grain both fine and good,

Full-bodied rice, a hundred bushels' food.

For public tax and private use, we spare

Enough to cook thick porridge, rich and fair.

This year, dry planting brought but bitter pain,

We carried jars to water fields in vain.

The old granary's stores are all consumed,

The new shoots sparse, as if they were doomed.

For years, ten mouths knew neither want nor fear,

This year, ten mouths grow gaunt and wan and drear.

To starve and fill the ditch, I would not mind,

But dread the tax arrears I cannot find.

Now officers press hard for tax to pay,

Supervisors rush like fire, night and day.

How could this old man joy in their demand,

When not a single grain is in the land?

Moved by his words, so fierce and full of grief,

I smile and say his thought finds no relief.

The Son of Heaven's deep benevolence reigns,

He pities and cares for the poor's hard pains.

Moreover, upright officials rule today,

They will remit the rent and tax away.

Then even in lean years you'll have your fill,

And drink with kin in peace, asleep and still.

深度解構

旱災作爲自然周期,考驗著社會的治理能力。

詩意解析

詩意概括

目睹旱災慘狀,表達對農事的憂慮與悲憫。

《歎旱》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 沉鬱 · 憂憤 · 悲涼 · 悲涼 · 憂憤 · 沉鬱

意象: 旱塊 · 田間 · 絲縱橫 · 田間

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄○平○○○平,平○仄仄平仄○。
平平仄仄仄平仄,平仄仄仄平平平。
平平仄平平仄仄,仄仄平平仄○仄。
仄平仄仄仄平平,仄仄平平仄平仄。
平平仄平○仄仄,仄仄○平平仄仄。
平平仄仄仄平平,仄仄平平平仄仄。
平平仄仄平平仄,仄仄平平平仄仄。
○平仄仄仄平平,平仄○平仄○仄。
平平仄仄平平仄,平平仄仄平平仄。
仄仄○平仄仄平,仄平平仄平平仄。
仄平平仄平○仄,仄仄○平○仄仄。
仄平仄仄仄平平,○仄仄平平仄仄。
仄仄平平平仄仄,仄仄仄平平仄仄。
平平平仄仄○平,仄仄平平仄平仄。
仄平平仄平平平,仄○平仄平平平。
仄仄仄仄仄仄仄,○仄仄平平仄平。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

范浚生平簡介

范浚(1102-1150),字茂明,婺州蘭溪(今屬浙江)人,南宋初期理學家、文學家。他一生隱居不仕,於香溪授徒講學,世稱「香溪先生」。其學術思想以心性之學爲核心,強調「存心」、「主敬」,對後世理學發展有一定影響,文學創作亦蘊含理趣。

瀏覽范浚全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理