明月無聲滿屋樑,夢餘分影上人床。
素娥脈脈翻愁寂,付與風鈴語夜長。
明月無聲滿屋樑,夢餘分影上人床。
素娥脈脈翻愁寂,付與風鈴語夜長。
明亮的月光無聲地灑滿了屋樑,
夢醒後,月光將影子投上了我的牀。
嫦娥默默無言,反而更添愁緒與寂寥,
只能把漫漫長夜的訴說,託付給風鈴的聲響。
The silent moonlight floods the beams and rail,
After the dream, its shadow climbs my bed.
The lonely Moon Goddess, wordless and pale,
Leaves wind-chimes to speak for the night instead.
明月分影上人牀,體現了夢醒後對自我認同的瞬間恍惚與追尋。
寫明月滿屋樑、夢余分影上人牀的幽靜夜景,流露夢醒後的孤寂與朦朧思緒。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理