邑居官寺兩淒清,晚市都無菜可羹。
何處直能令鬼怕,祗今猶自有人行。
邑居官寺兩淒清,晚市都無菜可羹。
何處直能令鬼怕,祗今猶自有人行。
城中的民居和官署都一片淒清,
晚市上連做羹湯的蔬菜都無處可尋。
究竟何處真能讓鬼怪都感到害怕?
可直到如今,依然有人在此間穿行。
Both the town dwellings and official temples are desolate,
The evening market has no vegetables for soup.
Where indeed could one make even ghosts afraid?
Only now, there are still people passing through.
地方治理失效的微觀寫照,民生資源博弈。
刻畫邑居官寺的淒清與市井蕭條,隱含對民生的關切。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理