燭花垂穗伴空齋,心事如灰入壯懷。
老倦更闌惟熟睡,任他疎雨滴空階。
燭花垂穗伴空齋,心事如灰入壯懷。
老倦更闌惟熟睡,任他疎雨滴空階。
燭花低垂如穗,陪伴著空寂的書齋;
心中煩擾如同死灰,沉入壯闊的胸懷。
年老疲倦,夜深時分只願沉沉睡去;
任憑那稀疏的雨點,滴落在空蕩的臺階上。
The candle's wick droops, a tassel in my empty room;
My heart's affairs, like ashes, sink into a manly gloom.
Weary with age, as night wears on, I only sleep profound;
Let the sparse rain drip on the empty steps, I heed no sound.
在孤寂中直面內心,完成對自我認同的審視。
夜雨孤燈下,詩人空齋獨坐,心事如灰,壯懷難展。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理