休寧

作者: 范成大(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
范成大作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

南街豪郡城,東圃壓州宅。

nán jiē háo jùn chéng, dōng pǔ yā zhōu zhái。

ㄋㄢˊ ㄐㄧㄝ ㄏㄠˊ ㄐㄩㄣˋ ㄔㄥˊ, ㄉㄨㄥ ㄆㄨˇ ㄧㄚ ㄓㄡ ㄓㄞˊ。

誰雲沸鑊地,氣象不偪仄。

shuí yún fèi huò dì, qì xiàng bù bī zè。

ㄕㄨㄟˊ ㄩㄣˊ ㄈㄟˋ ㄏㄨㄛˋ ㄉㄧˋ, ㄑㄧˋ ㄒㄧㄤˋ ㄅㄨˋ ㄅㄧ ㄗㄜˋ。

林園富瓜筍,堂密美杉柏。

lín yuán fù guā sǔn, táng mì měi shān bǎi。

ㄌㄧㄣˊ ㄩㄢˊ ㄈㄨˋ ㄍㄨㄚ ㄙㄨㄣˇ, ㄊㄤˊ ㄇㄧˋ ㄇㄟˇ ㄕㄢ ㄅㄞˇ。

山醪極可人,溪女能醉客。

shān láo jí kě rén, xī nǚ néng zuì kè。

ㄕㄢ ㄌㄠˊ ㄐㄧˊ ㄎㄜˇ ㄖㄣˊ, ㄒㄧ ㄋㄩˇ ㄋㄥˊ ㄗㄨㄟˋ ㄎㄜˋ。

吳子邑中彥,毫端萬人敵。

wú zǐ yì zhōng yàn, háo duān wàn rén dí。

ㄨˊ ㄗˇ ㄧˋ ㄓㄨㄥ ㄧㄢˋ, ㄏㄠˊ ㄉㄨㄢ ㄨㄢˋ ㄖㄣˊ ㄉㄧˊ。

傳杯相勞苦,不覺東方白。

chuán bēi xiāng láo kǔ, bù jué dōng fāng bái。

ㄔㄨㄢˊ ㄅㄟ ㄒㄧㄤ ㄌㄠˊ ㄎㄨˇ, ㄅㄨˋ ㄐㄩㄝˊ ㄉㄨㄥ ㄈㄤ ㄅㄞˊ。

白話文翻譯

南街是豪壯的郡城所在,

東邊的園圃緊鄰著州官的宅邸。

誰說這如沸鼎般喧鬧的地方,

氣象就不開闊通敞呢?

林木園圃中盛產瓜果和竹筍,

廳堂幽深,杉樹柏樹優美挺立。

山野釀造的酒極其令人滿意,

溪邊的少女能讓客人酣醉。

吳先生是城中有才德的人,

筆鋒所向,萬人難敵。

我們傳遞酒杯互相慰勞,

不知不覺間東方已經發白。

英文翻譯

The southern street boasts the grand county town,

The eastern garden presses on the prefect's hall.

Who says this boiling cauldron of a place,

Lacks an expansive, unconfined air at all?

The groves and gardens teem with melons and bamboo shoots,

The hall, dense and fine, is graced with fir and cypress fair.

The mountain brew is utterly delightful to men,

And streamside girls can make a guest drunk with their care.

Master Wu, a talent rare within this town,

With his brush tip rivals ten thousand, of great renown.

Passing cups, we toil to comfort one another,

Unaware the eastern sky has turned to white, the night over.

深度解構

城郭佈局體現古代地方治理的空間秩序。

詩意解析

詩意概括

描繪休寧城郭的雄偉與州宅園林的幽深,展現地方風貌。

《休寧》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: 郡城 · · · 州宅

語氣: 典雅 · 雄渾 · 清新 · 雄渾

格律

平平平仄平,平仄仄平仄。
平平仄仄仄,仄仄仄仄仄。
平平仄平仄,平仄仄平仄。
平平仄仄平,平仄平仄仄。
平仄仄○仄,○平仄平仄。
○平○○仄,仄仄平平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

范成大生平簡介

范成大(1126-1193),字致能,號石湖居士,平江府吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋著名文學家,與陸游、楊萬里、尤袤並稱“中興四大詩人”。其詩題材廣泛,風格平易淺顯、清新嫵媚,尤以反映農村社會生活圖景的田園詩成就最高,對後世影響深遠。

瀏覽范成大全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理