偶然寸木壓岑樓,且放渠儂出一頭。
鯨漫橫江無奈螘,鵬雖運海不如鳩。
躬當自厚人何責,世已相違我莫求。
石火光中爭底事,寬顔收拾付東流。
偶然寸木壓岑樓,且放渠儂出一頭。
鯨漫橫江無奈螘,鵬雖運海不如鳩。
躬當自厚人何責,世已相違我莫求。
石火光中爭底事,寬顔收拾付東流。
偶然間一寸木頭壓住了高樓,
暫且讓他們顯露一頭。
鯨魚橫亘大江卻對螞蟻無可奈何,
大鵬雖能運轉於海卻不如斑鳩。
應當嚴於律己,何必責備他人?
世道已經相違,我不再強求。
在石火電光般短暫中爭個什麼?
寬和顏面,收拾一切付諸東流。
By chance, a tiny timber props the lofty tower,
Let them have their moment, let them show their power.
The whale, though vast across the river, fears the ant,
The roc, though soaring o'er the sea, envies the dove's chant.
One should be strict with self, why blame others instead?
The world has turned its back, I'll seek nothing, I've said.
What's the use of strife within the spark of flint's light?
With a calm face, I'll gather all and cast them to the stream's flight.
偶然性對結構的顛覆,蘊含對權力博弈的深刻認知。
以寸木壓高樓爲喻,表達偶然機遇可讓平凡者脫穎而出的哲理。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理