擬古

作者: 范成大(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
范成大作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

彎環樓前月,掩抑樓上人。

wān huán lóu qián yuè, yǎn yì lóu shàng rén。

ㄨㄢ ㄏㄨㄢˊ ㄌㄡˊ ㄑㄧㄢˊ ㄩㄝˋ, ㄧㄢˇ ㄧˋ ㄌㄡˊ ㄕㄤˋ ㄖㄣˊ。

人月不得語,相看兩凝顰。

rén yuè bù dé yǔ, xiāng kàn liǎng níng pín。

ㄖㄣˊ ㄩㄝˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄩˇ, ㄒㄧㄤ ㄎㄢˋ ㄌㄧㄤˇ ㄋㄧㄥˊ ㄆㄧㄣˊ。

西窗回紋機,織徧錦字春。

xī chuāng huí wén jī, zhī biàn jǐn zì chūn。

ㄒㄧ ㄔㄨㄤ ㄏㄨㄟˊ ㄨㄣˊ ㄐㄧ, ㄓ ㄅㄧㄢˋ ㄐㄧㄣˇ ㄗˋ ㄔㄨㄣ。

聊可自持翫,何由將寄君。

liáo kě zì chí wán, hé yóu jiāng jì jūn。

ㄌㄧㄠˊ ㄎㄜˇ ㄗˋ ㄔˊ ㄨㄢˊ, ㄏㄜˊ ㄧㄡˊ ㄐㄧㄤ ㄐㄧˋ ㄐㄩㄣ。

白話文翻譯

樓前是一彎如環的明月,樓上有一位憂鬱的女子。

人與月無法交談,只能相看各自凝眉。

在西窗的回文織機上,她織遍了蘊含春意的錦字。

姑且可以自己把玩欣賞,卻又如何能寄給你呢?

英文翻譯

The curved ring of moon before the tower, the subdued lady upstairs.

Lady and moon cannot converse; they gaze at each other with knitted brows.

By the west window, on the brocade loom, she weaves all spring in palindrome script.

It's but something to amuse herself—how could she ever send it to you?

深度解構

月與人的掩映關係,暗含認知中的主客體互動與隔離。

詩意解析

詩意概括

借樓前彎月與樓上人,勾勒出幽寂懷人的意境。

《擬古》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 閨怨 · 愛情 · 閨怨 · 愛情 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨 · 惆悵

意象: · · ·

語氣: 素淡 · 婉約 · 纏綿 · 婉約 · 纏綿

格律

平平平平仄,仄仄平仄平。
平仄仄仄仄,○○仄○平。
平平○平平,仄仄仄仄平。
平仄仄平仄,平平○仄平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

范成大生平簡介

范成大(1126-1193),字致能,號石湖居士,平江府吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋著名文學家,與陸游、楊萬里、尤袤並稱「中興四大詩人」。其詩題材廣泛,風格平易淺顯、清新嫵媚,尤以反映農村社會生活圖景的田園詩成就最高,對後世影響深遠。

瀏覽范成大全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理