水本無心作浪波,經行偶與石相磨。
不須更問橋安否,喚取於菟載我過。
水本無心作浪波,經行偶與石相磨。
不須更問橋安否,喚取於菟載我過。
流水本沒有心思興起波浪,
只是經過時偶然與石頭相互磨盪。
不必再去詢問橋樑是否安穩,
喚來老虎載我渡過溪水便成。
Water, by nature, has no heart to stir up waves and foam,
Yet in its course, it happens to grind against the stone.
No need to ask if the bridge is safe or not, I say,
Just call the tiger to carry me across the way.
以水石相磨隱喻世間博弈,揭示無心之道勝於刻意經營。
借溪水與山石相激的偶然現象,闡發無心自然、隨緣而化的哲理。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理