姑惡

作者: 范成大(宋) 體裁:雜言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
范成大作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

姑惡婦所云,恐是婦偏辭。

gū è fù suǒ yún, kǒng shì fù piān cí。

ㄍㄨ ㄜˋ ㄈㄨˋ ㄙㄨㄛˇ ㄩㄣˊ, ㄎㄨㄥˇ ㄕˋ ㄈㄨˋ ㄆㄧㄢ ㄘˊ。

姑言婦惡定有之,婦言姑惡未可知。

gū yán fù è dìng yǒu zhī, fù yán gū è wèi kě zhī。

ㄍㄨ ㄧㄢˊ ㄈㄨˋ ㄜˋ ㄉㄧㄥˋ ㄧㄡˇ ㄓ, ㄈㄨˋ ㄧㄢˊ ㄍㄨ ㄜˋ ㄨㄟˋ ㄎㄜˇ ㄓ。

姑不惡,婦不死。

gū bù è, fù bù sǐ。

ㄍㄨ ㄅㄨˋ ㄜˋ, ㄈㄨˋ ㄅㄨˋ ㄙˇ。

與人作婦亦大難,已死人言尚如此。

yǔ rén zuò fù yì dà nán, yǐ sǐ rén yán shàng rú cǐ。

ㄩˇ ㄖㄣˊ ㄗㄨㄛˋ ㄈㄨˋ ㄧˋ ㄉㄚˋ ㄋㄢˊ, ㄧˇ ㄙˇ ㄖㄣˊ ㄧㄢˊ ㄕㄤˋ ㄖㄨˊ ㄘˇ。

白話文翻譯

「婆婆兇惡」是媳婦所說的話,

恐怕是媳婦片面的言辭。

婆婆說媳婦不好,肯定有其事,

媳婦說婆婆兇惡,卻未必可知。

婆婆若不兇惡,

媳婦就不會死去。

給人做媳婦也實在艱難,

人已死了,傳言尚且如此。

英文翻譯

The 'Cruel Mother-in-law' is the wife's tale,

Perhaps it's the wife's one-sided plea.

The mother-in-law says the wife's faults are real,

But the wife's claim of cruelty is hard to see.

If the mother-in-law were not cruel,

The wife would not have died.

To be a wife for others is a hardship so dire,

Even after death, such words still abide.

深度解構

家庭敘事折射社會權力結構的博弈。

詩意解析

詩意概括

借姑惡鳥啼聲起興,探討家庭倫理中婆媳關係的複雜性與片面之辭。

《姑惡》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 閨怨 · 婚嫁 · 閨怨

情感: 惆悵 · 憂憤 · 幽怨 · 憂憤 · 惆悵

意象: · · 姑惡鳥 · ·

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

平仄仄仄平,仄仄仄平平。
平平仄仄仄仄平,仄平平仄仄仄平。
平仄仄,仄仄仄。
仄平仄仄仄仄○,仄仄平平仄○仄。

本詩為雜言古詩,押平聲韻。

范成大生平簡介

范成大(1126-1193),字致能,號石湖居士,平江府吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋著名文學家,與陸游、楊萬里、尤袤並稱「中興四大詩人」。其詩題材廣泛,風格平易淺顯、清新嫵媚,尤以反映農村社會生活圖景的田園詩成就最高,對後世影響深遠。

瀏覽范成大全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理