姑惡婦所云,恐是婦偏辭。
姑言婦惡定有之,婦言姑惡未可知。
姑不惡,婦不死。
與人作婦亦大難,已死人言尚如此。
姑惡婦所云,恐是婦偏辭。
姑言婦惡定有之,婦言姑惡未可知。
姑不惡,婦不死。
與人作婦亦大難,已死人言尚如此。
「婆婆兇惡」是媳婦所說的話,
恐怕是媳婦片面的言辭。
婆婆說媳婦不好,肯定有其事,
媳婦說婆婆兇惡,卻未必可知。
婆婆若不兇惡,
媳婦就不會死去。
給人做媳婦也實在艱難,
人已死了,傳言尚且如此。
The 'Cruel Mother-in-law' is the wife's tale,
Perhaps it's the wife's one-sided plea.
The mother-in-law says the wife's faults are real,
But the wife's claim of cruelty is hard to see.
If the mother-in-law were not cruel,
The wife would not have died.
To be a wife for others is a hardship so dire,
Even after death, such words still abide.
家庭敘事折射社會權力結構的博弈。
借姑惡鳥啼聲起興,探討家庭倫理中婆媳關係的複雜性與片面之辭。
本詩為雜言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理