初上篷籠竹笮船,始知身是劍南官。
沙頭沽酒市樓暖,徑步買薪江墅寒。
自古秦吳稱絕國,於今歸峽有名灘。
千山萬水垂垂老,只欠天西蜀道難。
初上篷籠竹笮船,始知身是劍南官。
沙頭沽酒市樓暖,徑步買薪江墅寒。
自古秦吳稱絕國,於今歸峽有名灘。
千山萬水垂垂老,只欠天西蜀道難。
初次登上帶有竹索和篷籠的船,
才意識到自己已是前往劍南的官員。
在沙洲邊買酒,市樓里溫暖宜人,
沿小徑去買柴,江邊的屋舍卻透著寒意。
自古以來,秦地和吳地就被稱爲隔絕遙遠的國度,
而如今,歸州三峽一帶有著著名的險灘。
歷經千山萬水,人漸漸垂垂老去,
只差西邊蜀道的艱難未曾親身經歷了。
First boarding the bamboo-rafted boat with mat awning,
I realize now I'm an official bound for Jiannan.
Warming wine bought by the sandy shore, the tavern cozy,
Buying firewood on the path, the riverside lodge chilly.
Since ancient times, Qin and Wu were lands remote and severed,
Nowadays, Gui Gorge boasts rapids famed and feared ever.
Through countless hills and streams, I journey, growing old,
Only the western Shu Road's perils remain untold.
治理視角下,官員身份轉換帶來對地理與職責的周期認知。
初任劍南官員,乘船離荊州的旅途感懷
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理