大望州

作者: 范成大(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
范成大作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

望州山頭天四低,東瞰夷陵西秭歸。

wàng zhōu shān tóu tiān sì dī, dōng kàn yí líng xī zǐ guī。

ㄨㄤˋ ㄓㄡ ㄕㄢ ㄊㄡˊ ㄊㄧㄢ ㄙˋ ㄉㄧ, ㄉㄨㄥ ㄎㄢˋ ㄧˊ ㄌㄧㄥˊ ㄒㄧ ㄗˇ ㄍㄨㄟ。

峽江微茫細如帶,江外千峰青打圍。

xiá jiāng wēi máng xì rú dài, jiāng wài qiān fēng qīng dǎ wéi。

ㄒㄧㄚˊ ㄐㄧㄤ ㄨㄟ ㄇㄤˊ ㄒㄧˋ ㄖㄨˊ ㄉㄞˋ, ㄐㄧㄤ ㄨㄞˋ ㄑㄧㄢ ㄈㄥ ㄑㄧㄥ ㄉㄚˇ ㄨㄟˊ。

黃牛廟磯石如劈,想看驚湍虎鬚白。

huáng niú miào jī shí rú pī, xiǎng kàn jīng tuān hǔ xū bái。

ㄏㄨㄤˊ ㄋㄧㄡˊ ㄇㄧㄠˋ ㄐㄧ ㄕˊ ㄖㄨˊ ㄆㄧ, ㄒㄧㄤˇ ㄎㄢˋ ㄐㄧㄥ ㄊㄨㄢ ㄏㄨˇ ㄒㄩ ㄅㄞˊ。

水行陸走俱險艱,安得如鳥有羽翼。

shuǐ xíng lù zǒu jù xiǎn jiān, ān dé rú niǎo yǒu yǔ yì。

ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄥˊ ㄌㄨˋ ㄗㄡˇ ㄐㄩˋ ㄒㄧㄢˇ ㄐㄧㄢ, ㄢ ㄉㄜˊ ㄖㄨˊ ㄋㄧㄠˇ ㄧㄡˇ ㄩˇ ㄧˋ。

白話文翻譯

站在大望州山頭,天空在四周都顯得低垂,

向東可以俯瞰夷陵,向西則是秭歸。

峽中的江水渺茫細微,宛如一條絲帶,

江岸之外,無數青翠的山峰環繞如屏。

黃牛廟邊的磯石陡峭,如同斧劈而成,

可以想見那驚濤駭浪,激流如虎鬚般雪白。

無論水路還是陸路行走,都充滿艱難險阻,

怎能像鳥兒一樣生有羽翼,自由飛翔呢?

英文翻譯

On Mount Wangzhou, the sky hangs low on all sides,

To the east lies Yiling, to the west Zigui.

The Gorge River, faint and fine, threads like a ribbon,

Beyond the river, a thousand peaks stand in green array.

At Huangniu Temple, the rocks are split as if by an axe,

I imagine the roaring rapids, white as a tiger's whiskers.

By water or by land, the journey is fraught with peril—

How I wish I had wings like a bird!

深度解構

視野的極度開闊,隱喻著對宏觀地理格局的認同。

詩意解析

詩意概括

描繪在望州山頭極目遠眺,天地開闊的壯麗景色。

《大望州》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水 · 羈旅 · 詠志

情感: 欣喜 · 豪邁 · 悵惘 · 豪邁 · 悵惘

意象: · · 夷陵

語氣: 雄渾 · 清新 · 豪放 · 雄渾

格律

仄平平平平仄平,平仄平平平仄平。
仄平平平仄○仄,平仄平平平仄平。
平平仄平仄○仄,仄○平平仄平仄。
仄○仄仄平仄平,平仄○仄仄仄仄。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

范成大生平簡介

范成大(1126-1193),字致能,號石湖居士,平江府吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋著名文學家,與陸游、楊萬里、尤袤並稱“中興四大詩人”。其詩題材廣泛,風格平易淺顯、清新嫵媚,尤以反映農村社會生活圖景的田園詩成就最高,對後世影響深遠。

瀏覽范成大全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理