湖路荒寒又險艱,大千空水我居間。
篙師晚始分南北,指點青青漢口山。
湖路荒寒又險艱,大千空水我居間。
篙師晚始分南北,指點青青漢口山。
湖上的路途荒涼寒冷又艱險,
在空闊無邊的水面上,我身處其間。
船夫直到傍晚才分辨出南北方向,
指點著那青翠的漢口山。
The lake route, desolate, cold, and perilous;
In vast emptiness of water, I dwell between.
The boatman, late, begins to discern north and south,
Pointing at the verdant Hankou Mountain, green.
面對自然險阻的個體,需要內在的治理以保持心志平衡。
寫湖行艱險與置身空闊水天的孤寂,蘊含人生旅途的感悟。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理