輸租得鈔官更催,踉蹡里正敲門來。
手持文書雜嗔喜,我亦來營醉歸耳。
床頭慳囊大如拳,撲破正有三百錢。
不堪與君成一醉,聊復償君草鞋費。
輸租得鈔官更催,踉蹡里正敲門來。
手持文書雜嗔喜,我亦來營醉歸耳。
床頭慳囊大如拳,撲破正有三百錢。
不堪與君成一醉,聊復償君草鞋費。
繳納租稅拿到了收據,官府卻更加緊催逼;
里正踉踉蹌蹌地來敲我家的門。
他手裡拿著文書,裝出又嗔怪又歡喜的樣子;
說:“我也只是來設法弄點酒錢,好醉醺醺地回去。”
床頭那個吝嗇的錢袋只有拳頭般大小;
打破它,裡面正好有三百文錢。
“這點錢實在不夠讓您痛快一醉;
姑且算是補償您跑腿磨破草鞋的費用吧。”
The tax receipt's in hand, yet the bailiff presses anew;
Staggering, the village head comes knocking at my door.
Waving the writ, he feigns both anger and delight;
'I too have come to scheme for a drunken return.'
The miser's pouch by the bed is but fist-sized;
Smashed open, it yields just three hundred coins.
'Too little to get you properly drunk, I fear;
Let it at least repay the wear on your straw sandals.'
底層博弈展現權力結構的壓迫。
揭露官府催租的殘酷現實,里正敲門逼租,農民困苦不堪。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理