斑騅別後月纖纖,門外疎桐影畫簾。
留下可憐將不去,西風吹上兩眉尖。
斑騅別後月纖纖,門外疎桐影畫簾。
留下可憐將不去,西風吹上兩眉尖。
自從與我的斑騅馬分別後,月亮也變得纖細,
門外的梧桐樹影稀疏,映在畫簾之上。
留下的那份可憐情思,怎麼也驅趕不去,
被西風吹起,凝結在我緊蹙的雙眉尖上。
Since parting with my dappled steed, the moon grows thin;
Outside the door, sparse paulownia shades the painted screen.
What lingers, pitiful, cannot be driven away—
The west wind lifts it to the tips of my brows, keen.
斑騅別後的時空阻隔,揭示了情感博弈中等待與期盼的持久張力。
以斑騅別後、月纖纖、疏桐畫簾的意象,抒寫別後相思的幽怨與孤清。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理