從古銅門控朔方,南城煙火北城荒。
臺家抵死爭溏濼,滿眼秋蕪襯夕陽。
從古銅門控朔方,南城煙火北城荒。
臺家抵死爭溏濼,滿眼秋蕪襯夕陽。
自古以來,銅門關就掌控著北方邊疆,
南城人煙稠密,北城卻一片荒涼。
朝廷拼死爭奪這片沼澤地帶,
滿眼秋日的荒草,映襯著夕陽。
Since ancient times, the Bronze Gate has held the northern frontier in sway,
The southern town is veiled in smoke, the northern one in decay.
The court, to death contending for the marshland, strives in vain,
As autumn weeds stretch far and wide, against the sunset's wane.
邊塞的煙火與荒蕪,是長期地緣博弈的痕跡。
刻畫邊塞軍鎮的滄桑與南北迥異的景象
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理