北行作

作者: 杜氏(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
杜氏作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

江淮幼女別鄉閭,好似明妃遠嫁無。

jiāng huái yòu nǚ bié xiāng lǘ, hǎo sì míng fēi yuǎn jià wú。

ㄐㄧㄤ ㄏㄨㄞˊ ㄧㄡˋ ㄋㄩˇ ㄅㄧㄝˊ ㄒㄧㄤ ㄌㄩˊ, ㄏㄠˇ ㄙˋ ㄇㄧㄥˊ ㄈㄟ ㄩㄢˇ ㄐㄧㄚˋ ㄨˊ。

默默一心歸故國,區區千里逐狂夫。

mò mò yī xīn guī gù guó, qū qū qiān lǐ zhú kuáng fū。

ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄧ ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄟ ㄍㄨˋ ㄍㄨㄛˊ, ㄑㄩ ㄑㄩ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄓㄨˊ ㄎㄨㄤˊ ㄈㄨ。

慵拈簫管吹羌曲,懶繫羅裙舞鷓鴣。

yōng niān xiāo guǎn chuī qiāng qǔ, lǎn xì luó qún wǔ zhè gū。

ㄩㄥ ㄋㄧㄢ ㄒㄧㄠ ㄍㄨㄢˇ ㄔㄨㄟ ㄑㄧㄤ ㄑㄩˇ, ㄌㄢˇ ㄒㄧˋ ㄌㄨㄛˊ ㄑㄩㄣˊ ㄨˇ ㄓㄜˋ ㄍㄨ。

多少眼前悲泣事,不如花柳舊江都。

duō shǎo yǎn qián bēi qì shì, bù rú huā liǔ jiù jiāng dū。

ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ ㄧㄢˇ ㄑㄧㄢˊ ㄅㄟ ㄑㄧˋ ㄕˋ, ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄏㄨㄚ ㄌㄧㄡˇ ㄐㄧㄡˋ ㄐㄧㄤ ㄉㄨ。

白話文翻譯

江淮地區的年輕女子離別故鄉,

好似王昭君遠嫁異域一般。

默默地將一顆心寄託於故國,

不辭千里之遙只爲追隨那狂放的丈夫。

慵懶地不願拈起簫管吹奏羌笛曲調,

也懶得系上羅裙跳起鷓鴣舞。

眼前有多少令人悲泣的事情,

都比不上昔日江都的花柳繁華。

英文翻譯

A young girl from Jianghuai leaves her hometown,

Much like Mingfei sent far away in marriage.

Silently, her whole heart yearns for the native land,

Trudging a thousand miles merely to follow a reckless man.

Too listless to play the flute with a Qiang melody,

Too languid to tie her silk skirt and dance to partridge songs.

How many sorrows and tears lie before her eyes—

None compare to the flowers and willows of old Jiangdu.

深度解構

遠嫁作爲歷史周期中的個體命運,牽動複雜的身份認知。

詩意解析

詩意概括

以少女遠嫁他鄉類比昭君出塞,抒發離鄉別親的哀愁與身世飄零之感。

《北行作》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 愛情 · 羈旅 · 思鄉 · 愛情

情感: 惆悵 · 悲涼 · 幽怨 · 惆悵 · 悲涼

意象: 明妃 · 鄉閭 · 幼女 · 鄉閭

語氣: 沉鬱 · 婉約 · 纏綿 · 婉約 · 沉鬱 · 纏綿

格律

平平仄仄仄平平,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,平平平仄仄平平。
平平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
平仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

杜氏生平簡介

杜氏,生平事跡不詳,僅知爲古代一位女性文人,活躍時期與具體籍貫均無明確史料記載。其存世作品極少,以《北行作》一詩聞名,展現了古代女性在文學創作領域的微弱痕跡,是研究古代女性文學不可忽視的個案。

瀏覽杜氏全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理