玉女開天笑,驪龍弄月珠。
照眸千壑滿,應手一絲無。
晻映同雲表,行移轉海隅。
田夫占北極,明日雨平鋪。
玉女開天笑,驪龍弄月珠。
照眸千壑滿,應手一絲無。
晻映同雲表,行移轉海隅。
田夫占北極,明日雨平鋪。
像玉女綻開笑顏劃破天空;
像驪龍戲弄著明月般的寶珠。
光芒照徹千山萬壑使之充盈;
應手而滅,一絲痕跡也無。
忽明忽暗,在雲層之上出沒;
運行移動,轉向海角天涯。
農夫觀察北極的天象進行占卜;
明日雨水將平鋪大地。
A jade maiden parts the heavens with her smile;
A black dragon toys with the moon's radiant pearl.
It fills a thousand valleys with a piercing light;
Yet vanishes at a touch, leaving not a trace.
Now dim, now bright, it moves atop the clouds;
It shifts and travels, turning to the sea's far corner.
The farmer reads the signs in the northern sky;
Tomorrow's rain will spread level across the land.
將自然偉力詮釋爲天地間一場壯麗的博弈。
以神話意象描繪閃電的瑰麗與神奇。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理