雲壑釀成千嶂雨,風蘋吹老一汀秋。
句
全宋詩熱度:
★★★☆☆
董穎作品熱度:
★★★★☆
詩歌內容
白話文翻譯
雲霧在山谷中醞釀,化作千峯間的雨;
風拂過蘋草,吹老了一整個沙洲的秋色。
英文翻譯
Clouds brew rain over a thousand peaks;
Wind on duckweed ages an isle's autumn.
深度解構
自然景象的變遷隱喻著對時間周期的深刻認知。
詩意解析
詩意概括
描繪雲壑生雨、風蘋老秋的山水秋景,意境開闊而蕭瑟。
格律
平仄仄平平仄仄,平平○仄仄平平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理