過午浮陰掩石臺,疾風掠草散狂埃。
江豚吹皺空江浪,逺見淮雲捲雨來。
過午浮陰掩石臺,疾風掠草散狂埃。
江豚吹皺空江浪,逺見淮雲捲雨來。
過了正午,浮動的陰雲遮蔽了石台;
疾風掠過草地,吹散了狂亂的塵埃。
江豚吹皺了空闊江面上的波浪;
遠遠望見淮河方向的雲層正卷著雨襲來。
Past noon, floating shadows veil the stone terrace;
Swift winds sweep the grass, scattering wild dust.
River porpoises wrinkle the waves on the empty river;
Afar, I see Huai clouds rolling the rain in.
自然界的疾風隱喻社會變革中的治理動盪。
描繪午後野望所見陰風掠草的動盪景象,隱含對時局或心境的投射。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理