思歸

作者: 董嗣杲(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
董嗣杲作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

秋老江城起戍塵,山收西日掩雲津。

qiū lǎo jiāng chéng qǐ shù chén, shān shōu xī rì yǎn yún jīn。

ㄑㄧㄡ ㄌㄠˇ ㄐㄧㄤ ㄔㄥˊ ㄑㄧˇ ㄕㄨˋ ㄔㄣˊ, ㄕㄢ ㄕㄡ ㄒㄧ ㄖˋ ㄧㄢˇ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄣ。

留連光景多無酒,俛仰風埃獨有身。

liú lián guāng jǐng duō wú jiǔ, fǔ yǎng fēng āi dú yǒu shēn。

ㄌㄧㄡˊ ㄌㄧㄢˊ ㄍㄨㄤ ㄐㄧㄥˇ ㄉㄨㄛ ㄨˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄈㄨˇ ㄧㄤˇ ㄈㄥ ㄞ ㄉㄨˊ ㄧㄡˇ ㄕㄣ。

曠野鴈填遺陣闊,虛沙船發落痕新。

kuàng yě yàn tián yí zhèn kuò, xū shā chuán fā luò hén xīn。

ㄎㄨㄤˋ ㄧㄝˇ ㄧㄢˋ ㄊㄧㄢˊ ㄧˊ ㄓㄣˋ ㄎㄨㄛˋ, ㄒㄩ ㄕㄚ ㄔㄨㄢˊ ㄈㄚ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄣˊ ㄒㄧㄣ。

故園松菊猶三逕,夢過煙霞水石鄰。

gù yuán sōng jú yóu sān jìng, mèng guò yān xiá shuǐ shí lín。

ㄍㄨˋ ㄩㄢˊ ㄙㄨㄥ ㄐㄩˊ ㄧㄡˊ ㄙㄢ ㄐㄧㄥˋ, ㄇㄥˋ ㄍㄨㄛˋ ㄧㄢ ㄒㄧㄚˊ ㄕㄨㄟˇ ㄕˊ ㄌㄧㄣˊ。

白話文翻譯

深秋時節,江邊的城鎮揚起了戍邊的煙塵;

羣山吞沒了西沉的落日,掩蔽了雲霧籠罩的渡口。

我流連於眼前的光景,卻常常沒有酒相伴;

在風塵中俯仰周旋,只剩下這孤獨的身軀。

空曠的原野上,大雁填滿了昔日戰陣的遼闊遺蹟;

虛浮的沙岸旁,船隻出發,在沙上留下新的痕跡。

故鄉庭院松菊環繞的小路應該依然如故;

在夢中,我穿過了煙霞,來到了那山水石岩爲鄰的舊地。

英文翻譯

Autumn ages by the riverside town, where garrison dust begins to rise;

The mountain swallows the western sun, veiling the ferry in cloud guise.

Lingering over the scene, I often find no wine to share;

Bowing to the dusty wind, I alone am standing there.

Wild geese fill the vast, deserted battlefield in the open plain;

On the barren sand, boats set off, leaving fresh tracks in their train.

Back home, pines and chrysanthemums still guard the three paths, I know;

In dreams, I pass misty clouds, waters, and rocks of my old neighbor's show.

深度解構

戍塵雲津構成家國周期中的個體困境。

詩意解析

詩意概括

秋日黃昏見戍塵而觸發的思歸之情與羈旅愁緒。

《思歸》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 邊塞 · 思鄉 · 羈旅 · 邊塞

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵

意象: · 江城 · 西日 · 雲津 · 戍塵 · 雲津

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

平仄平平仄仄平,平平平仄仄平平。
平平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,平平平仄仄平平。
仄平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

董嗣杲生平簡介

董嗣杲,南宋末年至元初詩人,具體生卒年不詳。其籍貫亦無明確記載,主要活動於宋元易代之際。他在文學史上以遺民身份和山水紀游詩聞名,詩風清冷孤峭,多寓故國之思與身世飄零之感,是宋末詩壇一位具有獨特風貌的詩人。

瀏覽董嗣杲全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理