初聞春日水天迷,此際湖沙擁岸肥。
炊甑有塵秈米腐,酒坊無壁紙旗飛。
猿棲曉樹青藤瘦,雀啄冬畦白菜稀。
寂寞旅懐禁得否,斷腔漁笛釣船歸。
初聞春日水天迷,此際湖沙擁岸肥。
炊甑有塵秈米腐,酒坊無壁紙旗飛。
猿棲曉樹青藤瘦,雀啄冬畦白菜稀。
寂寞旅懐禁得否,斷腔漁笛釣船歸。
初聞春訊,水天迷濛一片,
此時湖邊沙土堆積,擁著堤岸顯得豐肥。
蒸飯的甑子積著灰塵,秈米也已腐壞;
酒坊沒有牆壁,紙做的酒旗在風中翻飛。
猿猴棲息在晨光中的樹上,青藤瘦弱;
麻雀啄食著冬日的菜畦,白菜稀疏。
我這寂寞的旅懷,怎能禁受得住?
斷續的漁笛聲裡,釣船緩緩歸來。
First hearing spring, water and sky blur as one,
This moment, lakeshore sands swell thick, embracing the bank.
The rice steamer gathers dust, the grain turns sour;
The tavern lacks walls, paper flags flutter free.
Gibbons perch on dawn trees, green vines gaunt;
Sparrows peck at winter plots, pale cabbage sparse.
Can my lonely traveler's heart endure this all?
A broken tune from a fisherman's flute, the fishing boat returns.
自然物候變遷隱喻對生態治理的觀察。
描寫春日湖畔迷濛初醒、沙岸豐肥的生動景象。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理