西園

作者: 董杞(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
董杞作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

何處西園好,樓雄說媚川。

hé chù xī yuán hǎo, lóu xióng shuō mèi chuān。

ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄒㄧ ㄩㄢˊ ㄏㄠˇ, ㄌㄡˊ ㄒㄩㄥˊ ㄕㄨㄛ ㄇㄟˋ ㄔㄨㄢ。

村環春色水,樹帶夕陽天。

cūn huán chūn sè shuǐ, shù dài xī yáng tiān。

ㄘㄨㄣ ㄏㄨㄢˊ ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ ㄕㄨㄟˇ, ㄕㄨˋ ㄉㄞˋ ㄒㄧ ㄧㄤˊ ㄊㄧㄢ。

客促雲間棹,漁吹浦外煙。

kè cù yún jiān zhào, yú chuī pǔ wài yān。

ㄎㄜˋ ㄘㄨˋ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄓㄠˋ, ㄩˊ ㄔㄨㄟ ㄆㄨˇ ㄨㄞˋ ㄧㄢ。

且來窮燕賞,著句剩流傳。

qiě lái qióng yàn shǎng, zhe jù shèng liú chuán。

ㄑㄧㄝˇ ㄌㄞˊ ㄑㄩㄥˊ ㄧㄢˋ ㄕㄤˇ, ㄓㄜ˙ ㄐㄩˋ ㄕㄥˋ ㄌㄧㄡˊ ㄔㄨㄢˊ。

白話文翻譯

何處西園景色最為美好?

雄偉的樓閣稱讚著嫵媚的河川。

村莊環繞著春意盎然的水色,

樹木沾染著夕陽西下的天光。

客人催促著雲間的行船,

漁夫在浦口外吹奏著炊煙。

暫且前來盡情欣賞這宴飲美景,

寫下詩句以便長久流傳。

英文翻譯

Where is the West Garden at its best?

The lofty tower praises the charming stream.

Villages ring the spring-hued water's gleam,

Trees wear the glow of sunset in the west.

A guest hastens his boat among the clouds,

A fisherman pipes mist beyond the shores.

Come then, let's savor the feast and explore,

And leave behind verses for future crowds.

深度解構

樓雄川媚體現了人對空間景觀的治理與認同。

詩意解析

詩意概括

讚美西園樓閣的雄麗,面對媚川的景色。

《西園》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 宴飲 · 宴飲 · 詠志

情感: 欣喜 · 豪邁 · 惆悵 · 豪邁 · 惆悵

意象: · 西園 · 媚川 · 西園 ·

語氣: 莊重 · 典雅 · 清新 · 莊重

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

董杞生平簡介

董杞,南宋文人,生平事蹟不詳,主要活躍於南宋時期。其籍貫、生卒年均無明確史料記載。在文學史上,董杞屬於較為冷門的詩人,其作品流傳極少,僅存數首收錄於《全宋詩》等總集中,文學地位與影響力有限。

瀏覽董杞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理