蘭畹炎飈息,莎階霽景涼。
宵征循屋漏,晝伏避陽光。
具體微雨顯,餘輝有若亡。
惟憐資學者,熠燿滿紗囊。
蘭畹炎飈息,莎階霽景涼。
宵征循屋漏,晝伏避陽光。
具體微雨顯,餘輝有若亡。
惟憐資學者,熠燿滿紗囊。
蘭花園中炎熱的疾風已經停息,
莎草台階上雨後天晴的景象透著涼意。
螢火蟲在夜晚沿著屋漏處飛行,
白天則潛伏起來躲避陽光。
它的形體在微雨中才隱約顯現,
那殘餘的光輝若有若無。
只有珍視它、借它照明的讀書人,
才會讓紗囊里裝滿熠熠生輝的螢光。
The orchid garden's fiery blasts subside,
On sedge steps, clear skies bring a cooling tide.
At night, it roams by leaks where roofs are worn;
By day, it hides from sunlight, still and lorn.
Its form gleams faint when drizzles softly fall,
Its lingering glow may fade beyond recall.
Yet scholars prize its light, a treasured sight,
A gauze bag filled with shimmering, gentle light.
螢火微光揭示了暗夜中有限的認知邊界與存在。
寫螢火蟲在蘭圃莎階間明滅,營造夏夜靜謐清涼的意境。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理