心極鵬摶遠,形將鶚立孤。
尚慙同隼擊,寧肯截鴛雛。
六翮風雷疾,雙骹枳棘枯。
大蒐如展禮,聊用助三驅。
心極鵬摶遠,形將鶚立孤。
尚慙同隼擊,寧肯截鴛雛。
六翮風雷疾,雙骹枳棘枯。
大蒐如展禮,聊用助三驅。
我的心志高遠,如同大鵬展翅搏擊長空;
我的形體孤傲,仿佛魚鷹獨自佇立。
尚且慚愧與隼一同出擊捕獵;
怎肯去截殺幼小的鴛鴦?
六片羽翼如風雷般迅疾;
一雙腿腳使枳樹荊棘枯朽。
盛大的春蒐如同展示禮儀;
姑且用它來輔助'三驅'之禮。
My heart soars as far as the roc's flight;
My form stands alone like the osprey, upright.
I feel ashamed to strike like a falcon, swift and keen;
How could I ever harm a tender cygnet, serene?
My six pinions race with the wind and thunder's might;
My twin shanks wither thorns and brambles in their sight.
The grand hunt unfolds like a ritual grand and true;
It merely aids the thrice-driven chase, as is due.
孤高姿態背後的認同博弈,凸顯個體與羣體的張力。
以鵬鶚對比寫鷹之孤高遠志,氣象雄闊。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理