刷羽幽棲地,啼春上苑間。
金衣何睍睆,簧舌苦綿蠻。
百囀情無及,遷喬迥莫攀。
可憐求友意,出谷便關關。
刷羽幽棲地,啼春上苑間。
金衣何睍睆,簧舌苦綿蠻。
百囀情無及,遷喬迥莫攀。
可憐求友意,出谷便關關。
在幽靜的棲息地梳理羽毛,
在皇家園林中啼叫報春。
金色的羽毛多麼鮮明亮麗,
靈巧的舌頭卻苦於不停地鳴囀。
百般婉轉的情意無人能及,
遷往高枝,遠得無法攀附。
可憐它尋求友伴的心意,
一出山谷便又關關地鳴叫起來。
He preens his feathers in the secluded dwelling place,
And sings of spring within the royal garden's space.
How bright and golden is his coat, a splendid sight,
Yet endless are the trills his tiny tongue can make.
A hundred turns of song, emotions none can match,
To lofty boughs he moves, a height we cannot reach.
How touching is his quest for friendship, pure and true,
Once out of the valley, his calls resume anew.
通過鶯的啼鳴展現自然週期中生命活力的認同。
刻畫黃鶯在幽棲地與上苑間啼春的景象,流露對自然生機的欣賞。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理