作者: 丁謂(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
丁謂作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

莊籟知天理,虞韶見帝心。

zhuāng lài zhī tiān lǐ, yú sháo jiàn dì xīn。

ㄓㄨㄤ ㄌㄞˋ ㄓ ㄊㄧㄢ ㄌㄧˇ, ㄩˊ ㄕㄠˊ ㄐㄧㄢˋ ㄉㄧˋ ㄒㄧㄣ。

輕清楊柳曲,和樂鳳凰音。

qīng qīng yáng liǔ qǔ, hé lè fèng huáng yīn。

ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄥ ㄧㄤˊ ㄌㄧㄡˇ ㄑㄩˇ, ㄏㄜˊ ㄌㄜˋ ㄈㄥˋ ㄏㄨㄤˊ ㄧㄣ。

翼展編筠密,中虛鏤玉深。

yì zhǎn biān yún mì, zhōng xū lòu yù shēn。

ㄧˋ ㄓㄢˇ ㄅㄧㄢ ㄩㄣˊ ㄇㄧˋ, ㄓㄨㄥ ㄒㄩ ㄌㄡˋ ㄩˋ ㄕㄣ。

吳門休鼓腹,仙侶好追尋。

wú mén xiū gǔ fù, xiān lǚ hǎo zhuī xún。

ㄨˊ ㄇㄣˊ ㄒㄧㄡ ㄍㄨˇ ㄈㄨˋ, ㄒㄧㄢ ㄌㄩˇ ㄏㄠˇ ㄓㄨㄟ ㄒㄩㄣˊ。

白話文翻譯

簫聲能知曉上天的道理,

虞舜的韶樂可見帝王的心意。

音色輕清如同楊柳曲調,

和悅歡樂好似鳳凰鳴音。

竹節如羽翼展開,編排細密,

簫管中空,雕鏤玉飾深邃。

在吳門之地,莫要鼓腹自足,

應與仙侶一同去追尋大道。

英文翻譯

The flute's notes know the principles of heaven,

The Shao music reveals the emperor's heart.

Light and clear as the tune of willow branches,

Harmonious and joyful as the phoenix's song.

Its wings spread, the bamboo joints are tightly arranged,

Hollow within, carved jade runs deep.

At Wu Gate, cease to drum your belly in contentment,

With immortal companions, it's good to seek and follow.

深度解構

樂理通於天理,音聲關乎認知宇宙的秩序。

詩意解析

詩意概括

通過簫聲體悟天理帝心,表達對天道王道的追慕。

《簫》主題、情感、意象與語氣

主題: 祭祀 · 頌聖 · 詠物 · 詠物 · 頌聖

情感: 虔敬 · 肅穆 · 恬淡 · 肅穆

意象: · 虞韶 · 莊籟

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾 · 莊重 · 雄渾

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

丁謂生平簡介

丁謂(966-1037),字謂之,後更字公言,蘇州長洲人。北宋真宗、仁宗朝重要政治人物,官至宰相。在文學上,他是宋初西崑體的代表詩人之一,與楊億、劉筠等人酬唱,作品以辭藻華麗、用典精巧著稱,對宋初詩壇風尚有重要影響。

瀏覽丁謂全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理