作者: 丁謂(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
丁謂作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

教戰誠無敵,充庭實可嘉。

jiào zhàn chéng wú dí, chōng tíng shí kě jiā。

ㄐㄧㄠˋ ㄓㄢˋ ㄔㄥˊ ㄨˊ ㄉㄧˊ, ㄔㄨㄥ ㄊㄧㄥˊ ㄕˊ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄚ。

指蹤知拜處,服習認葩花。

zhǐ zōng zhī bài chù, fú xí rèn pā huā。

ㄓˇ ㄗㄨㄥ ㄓ ㄅㄞˋ ㄔㄨˋ, ㄈㄨˊ ㄒㄧˊ ㄖㄣˋ ㄆㄚ ㄏㄨㄚ。

遠視慙剛鬣,深藏惜素牙。

yuǎn shì cán gāng liè, shēn cáng xī sù yá。

ㄩㄢˇ ㄕˋ ㄘㄢˊ ㄍㄤ ㄌㄧㄝˋ, ㄕㄣ ㄘㄤˊ ㄒㄧ ㄙㄨˋ ㄧㄚˊ。

十牛雖此夭,可奈可巴蛇。

shí niú suī cǐ yāo, kě nài kě bā shé。

ㄕˊ ㄋㄧㄡˊ ㄙㄨㄟ ㄘˇ ㄧㄠ, ㄎㄜˇ ㄋㄞˋ ㄎㄜˇ ㄅㄚ ㄕㄜˊ。

白話文翻譯

訓練作戰,確實所向無敵,

充塞宮廷,實在值得贊嘉。

根據指引便知跪拜之處,

熟習儀式,認得令旗上的花紋。

遠看令粗硬的鬃毛感到慚愧,

深藏不露,珍惜自己潔白的象牙。

十頭牛雖然因此夭亡,

卻又怎能奈何得了那巴蛇?

英文翻譯

Trained for war, truly peerless in might,

Filling the court, a sight truly grand.

Guided by gestures, they know where to bow;

Accustomed to drills, they recognize the floral command.

From afar, they shame the boar's bristles, so coarse;

Hidden deep, they cherish their ivory, pure and white.

Though ten oxen may perish by such a fate,

What can they do against the mighty Ba serpent's blight?

深度解構

以象喻治理,彰顯秩序與威權的力量。

詩意解析

詩意概括

讚頌大象在教戰與充庭中的威儀與實用價值。

《象》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 詠物 · 宮廷 · 詠物 · 頌聖 · 宮廷

情感: 肅穆 · 欣喜 · 豪邁 · 豪邁 · 肅穆

意象: · · 戰陣

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾 · 雄渾 · 莊重

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

丁謂生平簡介

丁謂(966-1037),字謂之,後更字公言,蘇州長洲人。北宋真宗、仁宗朝重要政治人物,官至宰相。在文學上,他是宋初西崑體的代表詩人之一,與楊億、劉筠等人酬唱,作品以辭藻華麗、用典精巧著稱,對宋初詩壇風尚有重要影響。

瀏覽丁謂全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理