託質朝陽地,含芳改火時。
錫圭裁細葉,棲鳳養深枝。
雙樹憐銀井,孤生稱檿絲。
龍門高百尺,梓漆讓華滋。
託質朝陽地,含芳改火時。
錫圭裁細葉,棲鳳養深枝。
雙樹憐銀井,孤生稱檿絲。
龍門高百尺,梓漆讓華滋。
將本質託付給朝陽照耀的土地,
蘊含芬芳,正值改換火種(指寒食改火)的時節。
如同裁切玉圭般修剪出細小的葉片,
爲了棲宿鳳凰而養育出深茂的枝條。
並生的雙樹愛憐地陪伴著銀井,
孤生的一株被稱讚爲制弓的檿絲良材。
龍門山高聳百尺,
連梓木和漆樹也要遜讓於它的繁盛華美。
My substance entrusted to the land where morning sun resides,
Holding fragrance, at the time when firewood for the year abides.
Like a jade tablet, its fine leaves are trimmed with care,
To host the phoenix, its deep branches grow fair.
A pair of trees grace the side of the silver well, pitied and dear,
A lone growth is praised for its fine silk, without peer.
The Dragon Gate stands a hundred feet, tall and grand,
Even the catalpa and lacquer trees yield to its flourishing stand.
順應時節變化體現對自然周期的深刻認知。
以桐樹寄託於朝陽之地,在改火時節含芳吐艷。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理