作者: 丁謂(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
丁謂作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

五善貴和容,榮觀萃澤宮。

wǔ shàn guì hé róng, róng guān cuì zé gōng。

ㄨˇ ㄕㄢˋ ㄍㄨㄟˋ ㄏㄜˊ ㄖㄨㄥˊ, ㄖㄨㄥˊ ㄍㄨㄢ ㄘㄨㄟˋ ㄗㄜˊ ㄍㄨㄥ。

循聲知得禮,上列見多功。

xún shēng zhī dé lǐ, shàng liè jiàn duō gōng。

ㄒㄩㄣˊ ㄕㄥ ㄓ ㄉㄜˊ ㄌㄧˇ, ㄕㄤˋ ㄌㄧㄝˋ ㄐㄧㄢˋ ㄉㄨㄛ ㄍㄨㄥ。

盡志三正內,矜能一發中。

jìn zhì sān zhèng nèi, jīn néng yī fā zhōng。

ㄐㄧㄣˋ ㄓˋ ㄙㄢ ㄓㄥˋ ㄋㄟˋ, ㄐㄧㄣ ㄋㄥˊ ㄧ ㄈㄚ ㄓㄨㄥ。

無輕秉籌者,百中出群公。

wú qīng bǐng chóu zhě, bǎi zhòng chū qún gōng。

ㄨˊ ㄑㄧㄥ ㄅㄧㄥˇ ㄔㄡˊ ㄓㄜˇ, ㄅㄞˇ ㄓㄨㄥˋ ㄔㄨ ㄑㄩㄣˊ ㄍㄨㄥ。

白話文翻譯

五種善德貴在儀容和睦,

榮盛的景象匯聚於習射的澤宮。

循著箭鳴之聲便知禮已達成,

在上列位次可見諸多功勳。

在天地人三正之內竭盡志意,

爲一發中的而矜誇才能。

不要輕視那執掌算籌的人,

百發百中者出衆於羣公。

英文翻譯

Five virtues value harmony and demeanor,

The glorious spectacle gathers at the archery hall.

Following the sound, one knows the rites are attained,

In the upper ranks, many merits are seen by all.

Exhausting will within the three correct positions,

Proud of skill in a single shot that hits the mark.

Do not slight the one who holds the counting rods,

A hundred hits stand out among the public's arc.

深度解構

射禮關乎秩序認同,體現儀式治理。

詩意解析

詩意概括

詠射藝貴在和容,萃集禮儀之觀。

《射》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 詠物 · 宴飲 · 詠物 · 頌聖 · 宴飲

情感: 肅穆 · 欣喜 · 豪邁 · 肅穆 · 豪邁

意象: · 澤宮 · · 澤宮

語氣: 莊重 · 典雅 · 清新 · 莊重

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

丁謂生平簡介

丁謂(966-1037),字謂之,後更字公言,蘇州長洲人。北宋真宗、仁宗朝重要政治人物,官至宰相。在文學上,他是宋初西崑體的代表詩人之一,與楊億、劉筠等人酬唱,作品以辭藻華麗、用典精巧著稱,對宋初詩壇風尚有重要影響。

瀏覽丁謂全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理