作者: 丁謂(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
丁謂作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

瓊葉宮闈飾,瑤華樂府詞。

qióng yè gōng wéi shì, yáo huá yuè fǔ cí。

ㄑㄩㄥˊ ㄧㄝˋ ㄍㄨㄥ ㄨㄟˊ ㄕˋ, ㄧㄠˊ ㄏㄨㄚˊ ㄩㄝˋ ㄈㄨˇ ㄘˊ。

和羹資倚相,止渴濟全師。

hé gēng zī yǐ xiàng, zhǐ kě jì quán shī。

ㄏㄜˊ ㄍㄥ ㄗ ㄧˇ ㄒㄧㄤˋ, ㄓˇ ㄎㄜˇ ㄐㄧˋ ㄑㄩㄢˊ ㄕ。

七實連三實,南枝對北枝。

qī shí lián sān shí, nán zhī duì běi zhī。

ㄑㄧ ㄕˊ ㄌㄧㄢˊ ㄙㄢ ㄕˊ, ㄋㄢˊ ㄓ ㄉㄨㄟˋ ㄅㄟˇ ㄓ。

同心將紫蔕,長恐失芳時。

tóng xīn jiāng zǐ dì, cháng kǒng shī fāng shí。

ㄊㄨㄥˊ ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄤ ㄗˇ ㄉㄧˋ, ㄔㄤˊ ㄎㄨㄥˇ ㄕ ㄈㄤ ㄕˊ。

白話文翻譯

美玉般的葉子裝飾著宮闈,

瓊瑤般的花朵點綴著樂府詩詞。

它幫助宰相調和羹湯,

它解除全軍乾渴,救助整個軍隊。

七種果實與三種果實相連,

南邊的枝條與北邊的枝條相對。

同心同德,共持紫色的花蒂,

總是擔心錯過芬芳的時節。

英文翻譯

Jade-like leaves adorn the palace halls,

Pearl-like blossoms grace the songs of old.

They aid the minister in seasoning the broth,

And quench the thirst of the entire host.

Seven fruits connect with three, a chain,

Southern boughs face northern ones, a pair.

Hearts united, holding purple stems,

Ever fearing to miss the fragrant hour.

深度解構

物象與禮樂相連,反映文化符號的認同構建。

詩意解析

詩意概括

以瓊葉瑤華喻梅花,贊其高潔,關聯宮廷樂府,顯其華貴。

《梅》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 詠物 · 宮廷 · 詠物 · 宮廷 · 頌聖

情感: 虔敬 · 肅穆 · 欣喜 · 肅穆

意象: · 樂府 · 瑤華 · 宮闈 · 瓊葉 · 瓊葉 · 宮闈 · 瑤華 · 樂府

語氣: 莊重 · 典雅 · 婉約 · 莊重 · 婉約

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

丁謂生平簡介

丁謂(966-1037),字謂之,後更字公言,蘇州長洲人。北宋真宗、仁宗朝重要政治人物,官至宰相。在文學上,他是宋初西崑體的代表詩人之一,與楊億、劉筠等人酬唱,作品以辭藻華麗、用典精巧著稱,對宋初詩壇風尚有重要影響。

瀏覽丁謂全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理