搖搖繁實弄秋光,曾伴青椑薦武皇。
玄圃雲腴滋紺質,上林風馭獵清香。
尋芳尚憶瓊為樹,蠲渴因知玉有漿。
多少好枝誰最見,冒霜頰丹倚隣牆。
搖搖繁實弄秋光,曾伴青椑薦武皇。
玄圃雲腴滋紺質,上林風馭獵清香。
尋芳尚憶瓊為樹,蠲渴因知玉有漿。
多少好枝誰最見,冒霜頰丹倚隣牆。
累累果實搖曳,戲弄著秋日的光輝,
它曾與青澀的棠梨一同,被進獻給漢武帝。
玄圃中雲露般的滋養,潤澤了它深青的質地,
上林苑裡,御風而行,追尋它清雅的香氣。
探尋芬芳時,仍記得它如玉的樹姿,
解渴之際,方知美玉自有瓊漿。
多少美好的枝椏,誰曾真正領略?
它冒著寒霜,面頰紅潤,倚靠在鄰家的牆邊。
Swaying, its abundant fruit plays with autumn light,
Once it accompanied green plums in offerings to Emperor Wu.
In the Mystic Garden, cloud-fed richness nourished its deep-blue substance,
In the Shanglin Park, the wind's carriage hunted its pure fragrance.
Seeking fragrance, I still recall the jade-like tree,
Quenching thirst, I thus know jade holds nectar.
How many fine branches—who has seen them best?
Braving frost, with flushed cheeks, it leans against the neighbor's wall.
藉物詠史,暗喻權力與榮耀的歷史周期。
回憶梨實曾薦武皇的繁盛,對比今昔,暗含感慨。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理