綠枳憐同氣,黃橙共我鄉。
厥包堪任土,其實可憐霜。
天宴交枝異,君門並蔕祥。
湘人無菲陋,曾用薦陶唐。
綠枳憐同氣,黃橙共我鄉。
厥包堪任土,其實可憐霜。
天宴交枝異,君門並蔕祥。
湘人無菲陋,曾用薦陶唐。
青綠的枳殼,憐惜它與橘的同源之氣;
黃澄澄的橙子,與我共處故鄉。
它們包裹的果實足以擔負水土的滋養,
它們的果實可愛,能經受風霜。
天賜宴席,交錯的枝幹顯出奇異;
君門之前,並蒂的果實呈現吉祥。
湘地之人從不菲薄輕陋,
曾以此果進獻給上古的陶唐。
Green trifoliate, kin in spirit I hold dear;
Yellow oranges share my homeland's air.
Their wrapped bundles bear the soil's full worth,
Their fruits endure the frost, beyond compare.
Heaven's feast grants intertwin'd branches rare,
Before the lord's gate, twin blooms prosper there.
People of Xiang, not crude or mean, of yore
Used them as tribute in sage Yao's era fair.
物象關聯深化對共同根源的認知。
通過綠枳黃橙詠物,表達對同氣連枝與故鄉風物的眷戀。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理