作者: 丁謂(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
丁謂作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

陶令重時芳,鍾繇帝賫霶。

táo lìng zhòng shí fāng, zhōng yáo dì jī pāng。

ㄊㄠˊ ㄌㄧㄥˋ ㄓㄨㄥˋ ㄕˊ ㄈㄤ, ㄓㄨㄥ ㄧㄠˊ ㄉㄧˋ ㄐㄧ ㄆㄤ。

清香宜桂酒,冷艷壓萸房。

qīng xiāng yí guì jiǔ, lěng yàn yā yú fáng。

ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄤ ㄧˊ ㄍㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˇ, ㄌㄥˇ ㄧㄢˋ ㄧㄚ ㄩˊ ㄈㄤˊ。

羽客長生助,騷人夕落傷。

yǔ kè cháng shēng zhù, sāo rén xī luò shāng。

ㄩˇ ㄎㄜˋ ㄔㄤˊ ㄕㄥ ㄓㄨˋ, ㄙㄠ ㄖㄣˊ ㄒㄧ ㄌㄨㄛˋ ㄕㄤ。

郊原多似是,甘苦冀情詳。

jiāo yuán duō sì shì, gān kǔ jì qíng xiáng。

ㄐㄧㄠ ㄩㄢˊ ㄉㄨㄛ ㄙˋ ㄕˋ, ㄍㄢ ㄎㄨˇ ㄐㄧˋ ㄑㄧㄥˊ ㄒㄧㄤˊ。

白話文翻譯

陶淵明看重這應時的芬芳,

鍾繇曾蒙受皇帝賞賜的恩澤。

它清雅的香氣與桂花酒相宜,

它冷艷的姿態壓過了茱萸囊。

對求長生的道士,它有助於延年,

對傷春悲秋的詩人,它的凋零令人感傷。

郊野之中許多花看起來相似,

是甘是苦,我希望能詳細體察其中的情味。

英文翻譯

Tao's magistrate prized the season's bloom,

Zhong Yao received imperial favor's boon.

Its pure scent suits cassia wine so fine,

Its cold splendor outshines the cornel's shrine.

For the winged adept, it aids life's prolonging,

For the poet, dusk's fall brings sorrow and longing.

On the outskirts, many seem alike in view,

Sweet or bitter, I hope feelings are detailed true.

深度解構

借物詠志,體現對隱逸價值的深度認同。

詩意解析

詩意概括

借陶淵明愛菊典故,贊菊之清高品格,隱含對隱逸生活的嚮往。

《菊》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園 · 詠志

情感: 虔敬 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 陶令 · · 帝賚

語氣: 典雅 · 清新 · 雅正

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

丁謂生平簡介

丁謂(966-1037),字謂之,後更字公言,蘇州長洲人。北宋真宗、仁宗朝重要政治人物,官至宰相。在文學上,他是宋初西崑體的代表詩人之一,與楊億、劉筠等人酬唱,作品以辭藻華麗、用典精巧著稱,對宋初詩壇風尚有重要影響。

瀏覽丁謂全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理