作者: 丁謂(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
丁謂作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

莫羨雙南美,休貪九牧珍。

mò xiàn shuāng nán měi, xiū tān jiǔ mù zhēn。

ㄇㄛˋ ㄒㄧㄢˋ ㄕㄨㄤ ㄋㄢˊ ㄇㄟˇ, ㄒㄧㄡ ㄊㄢ ㄐㄧㄡˇ ㄇㄨˋ ㄓㄣ。

入懷寧讓粟,攫市不防人。

rù huái níng ràng sù, jué shì bù fáng rén。

ㄖㄨˋ ㄏㄨㄞˊ ㄋㄧㄥˊ ㄖㄤˋ ㄙㄨˋ, ㄐㄩㄝˊ ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄈㄤˊ ㄖㄣˊ。

越冶模良弼,燕臺禮上賓。

yuè yě mó liáng bì, yān tái lǐ shàng bīn。

ㄩㄝˋ ㄧㄝˇ ㄇㄛˊ ㄌㄧㄤˊ ㄅㄧˋ, ㄧㄢ ㄊㄞˊ ㄌㄧˇ ㄕㄤˋ ㄅㄧㄣ。

徒誇滿堂富,永勝一經貧。

tú kuā mǎn táng fù, yǒng shèng yī jīng pín。

ㄊㄨˊ ㄎㄨㄚ ㄇㄢˇ ㄊㄤˊ ㄈㄨˋ, ㄩㄥˇ ㄕㄥˋ ㄧ ㄐㄧㄥ ㄆㄧㄣˊ。

白話文翻譯

不要羨慕那成雙的南金之美,

也不要貪圖九州進獻的珍奇。

收入懷中,它豈會謙讓於粟米?

在市集被搶奪,也不防備人心。

它由越地的熔爐鑄造,仿效賢良的輔臣;

在燕國的黃金台上,被奉爲上賓。

徒然誇耀滿堂的富貴,

卻永遠不及一部經書相伴的清貧。

英文翻譯

Do not envy the beauty of double southern gold,

Nor covet the treasures from nine provinces, untold.

Held close, it yields not to grain's humble worth;

Snatched in the market, it disregards human mirth.

Forged in Yue's furnace, it models a worthy aide;

Honored at Yan's terrace, a guest of highest grade.

Vainly boasting of halls filled with riches so grand,

Forever surpassed by the poverty of one classic, hand in hand.

深度解構

超越物質追求,體現價值認知的升華。

詩意解析

詩意概括

勸誡勿貪戀金玉之奢華,重在德行。

《金》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 詠物 · 詠物 · 詠志

情感: 惆悵 · 恬淡 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · 南金 · 牧珍

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

丁謂生平簡介

丁謂(966-1037),字謂之,後更字公言,蘇州長洲人。北宋真宗、仁宗朝重要政治人物,官至宰相。在文學上,他是宋初西崑體的代表詩人之一,與楊億、劉筠等人酬唱,作品以辭藻華麗、用典精巧著稱,對宋初詩壇風尚有重要影響。

瀏覽丁謂全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理