作者: 丁謂(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
丁謂作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

楚望為南紀,岷源始濫觴。

chǔ wàng wéi nán jì, mín yuán shǐ làn shāng。

ㄔㄨˇ ㄨㄤˋ ㄨㄟˊ ㄋㄢˊ ㄐㄧˋ, ㄇㄧㄣˊ ㄩㄢˊ ㄕˇ ㄌㄢˋ ㄕㄤ。

雙流沿蜀道,九派出潯陽。

shuāng liú yán shǔ dào, jiǔ pài chū xún yáng。

ㄕㄨㄤ ㄌㄧㄡˊ ㄧㄢˊ ㄕㄨˇ ㄉㄠˋ, ㄐㄧㄡˇ ㄆㄞˋ ㄔㄨ ㄒㄩㄣˊ ㄧㄤˊ。

桃葉行歌遠,芙蓉摘採長。

táo yè xíng gē yuǎn, fú róng zhāi cǎi cháng。

ㄊㄠˊ ㄧㄝˋ ㄒㄧㄥˊ ㄍㄜ ㄩㄢˇ, ㄈㄨˊ ㄖㄨㄥˊ ㄓㄞ ㄘㄞˇ ㄔㄤˊ。

衝風休破浪,靜練正交光。

chōng fēng xiū pò làng, jìng liàn zhèng jiāo guāng。

ㄔㄨㄥ ㄈㄥ ㄒㄧㄡ ㄆㄛˋ ㄌㄤˋ, ㄐㄧㄥˋ ㄌㄧㄢˋ ㄓㄥˋ ㄐㄧㄠ ㄍㄨㄤ。

白話文翻譯

楚地所望的南方疆域,是長江的南紀。

長江的源頭始於岷山,最初僅如一杯濫觴之水。

兩條水流沿著古老的蜀道蜿蜒。

九條支脈從潯陽地方分派而出。

桃葉渡的歌聲行傳遙遠。

採摘芙蓉的時節漫長。

迎著狂風,且休要破浪前行。

平靜如白練的江面,正與天光交相輝映。

英文翻譯

The southern border, Chu's gaze, the river's start.

From Min Mountain's source, a trickle springs apart.

Two streams along the Shu road wind and flow.

Nine branches from Xunyang spread and grow.

Peach Leaf songs drift afar, a distant tune.

Lotus plucking lasts, beneath the sun and moon.

Against the wind, rest now, and break no wave.

On tranquil silk, the light and water lave.

深度解構

從源頭治理視角,展現水系對地域認同的奠基作用。

詩意解析

詩意概括

描繪長江源遠流長,自岷山發端,奠定南國疆域的氣象。

《江》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 山水 · 詠物 · 詠物 · 頌聖

情感: 虔敬 · 肅穆 · 豪邁 · 豪邁 · 肅穆

意象: · 濫觴 · 楚望 · 岷源

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾 · 雄渾 · 莊重

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

丁謂生平簡介

丁謂(966-1037),字謂之,後更字公言,蘇州長洲人。北宋真宗、仁宗朝重要政治人物,官至宰相。在文學上,他是宋初西崑體的代表詩人之一,與楊億、劉筠等人酬唱,作品以辭藻華麗、用典精巧著稱,對宋初詩壇風尚有重要影響。

瀏覽丁謂全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理