居蔡推神物,巢蓮表聖君。
膺期千歲色,垂世九疇文。
惠向銜珠辨,靈從顧印分。
自諳宮沼樂,錫貢任江濱。
居蔡推神物,巢蓮表聖君。
膺期千歲色,垂世九疇文。
惠向銜珠辨,靈從顧印分。
自諳宮沼樂,錫貢任江濱。
居於蔡地,被推崇為神物;
巢居蓮上,象徵著聖明君主。
應期享有千年的靈異色澤;
垂範後世,傳下九疇的典文。
仁惠可從銜珠的行為辨明;
靈性在顧盼印跡中得以區分。
自己熟諳宮苑池沼的樂趣,
任憑它在江邊被進貢給朝廷。
Dwelling in Cai, a divine creature revered;
Nesting on lotus, a sage lord's sign appears.
Destined for a thousand years, its hue so grand;
Passing down nine categories, texts command.
Kindness discerned by holding pearl in its maw;
Spirit shown as it turns its head, leaving its claw.
Well acquainted with palace ponds' delight,
Its tribute sent from riverside, a sovereign's right.
以神龜為符號,構建對君主權威的認知與認同。
借神龜巢蓮的祥瑞意象,頌揚君主聖德與國家昌盛。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理