作者: 丁謂(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
丁謂作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

居蔡推神物,巢蓮表聖君。

jū cài tuī shén wù, cháo lián biǎo shèng jūn。

ㄐㄩ ㄘㄞˋ ㄊㄨㄟ ㄕㄣˊ ㄨˋ, ㄔㄠˊ ㄌㄧㄢˊ ㄅㄧㄠˇ ㄕㄥˋ ㄐㄩㄣ。

膺期千歲色,垂世九疇文。

yīng qī qiān suì sè, chuí shì jiǔ chóu wén。

ㄧㄥ ㄑㄧ ㄑㄧㄢ ㄙㄨㄟˋ ㄙㄜˋ, ㄔㄨㄟˊ ㄕˋ ㄐㄧㄡˇ ㄔㄡˊ ㄨㄣˊ。

惠向銜珠辨,靈從顧印分。

huì xiàng xián zhū biàn, líng cóng gù yìn fēn。

ㄏㄨㄟˋ ㄒㄧㄤˋ ㄒㄧㄢˊ ㄓㄨ ㄅㄧㄢˋ, ㄌㄧㄥˊ ㄘㄨㄥˊ ㄍㄨˋ ㄧㄣˋ ㄈㄣ。

自諳宮沼樂,錫貢任江濱。

zì ān gōng zhǎo lè, xī gòng rèn jiāng bīn。

ㄗˋ ㄢ ㄍㄨㄥ ㄓㄠˇ ㄌㄜˋ, ㄒㄧ ㄍㄨㄥˋ ㄖㄣˋ ㄐㄧㄤ ㄅㄧㄣ。

白話文翻譯

居於蔡地,被推崇為神物;

巢居蓮上,象徵著聖明君主。

應期享有千年的靈異色澤;

垂範後世,傳下九疇的典文。

仁惠可從銜珠的行為辨明;

靈性在顧盼印跡中得以區分。

自己熟諳宮苑池沼的樂趣,

任憑它在江邊被進貢給朝廷。

英文翻譯

Dwelling in Cai, a divine creature revered;

Nesting on lotus, a sage lord's sign appears.

Destined for a thousand years, its hue so grand;

Passing down nine categories, texts command.

Kindness discerned by holding pearl in its maw;

Spirit shown as it turns its head, leaving its claw.

Well acquainted with palace ponds' delight,

Its tribute sent from riverside, a sovereign's right.

深度解構

以神龜為符號,構建對君主權威的認知與認同。

詩意解析

詩意概括

借神龜巢蓮的祥瑞意象,頌揚君主聖德與國家昌盛。

《龜》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 政治 · 詠物 · 詠物 · 頌聖

情感: 虔敬 · 肅穆 · 欣喜 · 肅穆

意象: · · · · ·

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾 · 莊重 · 雄渾

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄平平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

丁謂生平簡介

丁謂(966-1037),字謂之,後更字公言,蘇州長洲人。北宋真宗、仁宗朝重要政治人物,官至宰相。在文學上,他是宋初西崑體的代表詩人之一,與楊億、劉筠等人酬唱,作品以辭藻華麗、用典精巧著稱,對宋初詩壇風尚有重要影響。

瀏覽丁謂全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理