作者: 丁謂(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
丁謂作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

衡陽裁翠簳,夢澤剪霜柯。

héng yáng cái cuì gǎn, mèng zé jiǎn shuāng kē。

ㄏㄥˊ ㄧㄤˊ ㄘㄞˊ ㄘㄨㄟˋ ㄍㄢˇ, ㄇㄥˋ ㄗㄜˊ ㄐㄧㄢˇ ㄕㄨㄤ ㄎㄜ。

妙制非丘仲,知音賞列和。

miào zhì fēi qiū zhòng, zhī yīn shǎng liè hé。

ㄇㄧㄠˋ ㄓˋ ㄈㄟ ㄑㄧㄡ ㄓㄨㄥˋ, ㄓ ㄧㄣ ㄕㄤˇ ㄌㄧㄝˋ ㄏㄜˊ。

賦因懷舊得,曲為寫情多。

fù yīn huái jiù dé, qǔ wèi xiě qíng duō。

ㄈㄨˋ ㄧㄣ ㄏㄨㄞˊ ㄐㄧㄡˋ ㄉㄜˊ, ㄑㄩˇ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄝˇ ㄑㄧㄥˊ ㄉㄨㄛ。

三弄青溪側,風流奈爾何。

sān nòng qīng xī cè, fēng liú nài ěr hé。

ㄙㄢ ㄋㄨㄥˋ ㄑㄧㄥ ㄒㄧ ㄘㄜˋ, ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄋㄞˋ ㄦˇ ㄏㄜˊ。

白話文翻譯

取材衡陽,砍下翠綠的竹竿,

來自雲夢澤,修剪經霜的枝柯。

精妙的製作並非丘仲所爲,

知音賞識的是樂師列和。

詩賦因懷念往昔而寫成,

笛曲多爲抒寫情感而作。

在青溪畔吹奏《梅花三弄》,

你這般風流瀟灑,又能拿你怎樣呢?

英文翻譯

From Hengyang, cut the emerald-green culm,

From Mengze, trim the frost-touched branch.

A marvelous craft, not by Qiu Zhong,

Appreciated by the connoisseur Lie He.

The rhapsody arises from nostalgia,

The melody is rich with expressed emotion.

Three tunes by the clear stream's side,

How can your elegance and charm be matched?

深度解構

材取自然見證資源治理,笛聲穿越時空周期。

詩意解析

詩意概括

刻畫笛取材衡澤、製作精良,寄託清遠脫俗之趣。

《笛》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 衡陽 · 夢澤 · 翠簳 · 霜柯

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄平仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

丁謂生平簡介

丁謂(966-1037),字謂之,後更字公言,蘇州長洲人。北宋真宗、仁宗朝重要政治人物,官至宰相。在文學上,他是宋初西崑體的代表詩人之一,與楊億、劉筠等人酬唱,作品以辭藻華麗、用典精巧著稱,對宋初詩壇風尚有重要影響。

瀏覽丁謂全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理