幾本僅成畦,山晴手自栽。
花逢新過雁,根帶舊移苔。
正色通騷籍,清香入酒杯。
儻無陶靖節,今古為誰開。
幾本僅成畦,山晴手自栽。
花逢新過雁,根帶舊移苔。
正色通騷籍,清香入酒杯。
儻無陶靖節,今古為誰開。
幾叢菊花剛好形成一小畦,
我在山晴時親手將它們栽下。
花兒正遇見新近飛過的大雁,
根上還帶著移植時舊的苔痕。
它純正的色澤與《離騷》相通,
清幽的香氣飄入酒杯之中。
倘若沒有陶靖節先生(陶淵明),
古往今來,這菊花又是為誰而開放呢?
A few clumps form a small plot by the hillside,
Planted by my own hands on a sunny day.
The flowers greet the newly passing wild geese,
Their roots still clad in moss from the old transplant.
Their pure hue speaks to the verses of the "Songs of Chu",
Their clear fragrance drifts into the wine cup.
If not for Master Tao, the recluse of peace,
For whom, through all ages, would they have bloomed?
親手栽菊是對個人精神家園的一種微觀治理。
詩人在山晴時親手栽菊,寄託閒適自得的志趣。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理